Как переводится subject в windows

Обновлено: 06.07.2024

Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!

Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов

  • Перевод в процессе набора текста
  • Высочайшее в мире качество
  • Перемещение документов

Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

subject сущ. —

verb сущ. —

subject прил. —

subject sb./sth. to sth. гл. —

of предл. —

The Nominative is used very much in the same way as

[. ] in English; it is the subject of the verb and the latter must [. ]

Именительный падеж в пали используется точно так же,

[. ] существительное или местоимение в именительном падеже является в предложении [. ]

с ним в числе и лице (см. выше согласование подлежащего и сказуемого, п. 590).

When there are several subjects of different persons, the verb is put in the first person plural: so ca tvaŋ ahaŋ gacchatha, he thou, and I go.

Если в предложении несколько подлежащих, выступающих в разных лицах, глагол принимает форму первого лица множественного числа: so ca tvaṃ [. ]

The Active Voice, or parassapada may be said to be used,

[. ] when the fruit or consequence of the action; expressed by the verb passes on to another person or thing other than the subject or agent; the Reflective Voice [. ]

consequence expressed by the verb accrues to no one else but to the the agent.

Можно сказать, что действительный залог (парассапада)

[. ] используется в тех случаях, когда результат действия, выраженного глаголом, испытывает лицо или предмет, иной чем субъект действия; медиальный залог (аттанопада) [. ]

результат действия направлен на само действующее лицо, которое является, таким образом, и субъектом, и объектом данного действия.

In such individuals there are noticed phonological, syntactical, and

[. ] especially for grammar agreement of a subject and a verb, marking of tense, the number in nouns, and comparative [. ]

[. ] инфлекционные трудности, особенно для грамматических согласований субъекта и глагола, маркирования времени, числа [. ]

However in many cases such specific instructions can be avoided by making the operative verb a decision by the Governing Body, which then naturally have to be carried out by the Executive Secretary in the performance of his managerial duties.

Однако во многих случаях таких конкретных указаний можно избегать, делая резолютивный глагол решение руководящего органа, которое затем, естественно должно выполняться Исполнительным секретарем в рамках исполнения им своих управленческих обязанностей.

Bearing in mind that, by becoming a State party to the Optional Protocol, the State party has recognized the competence of the Committee to determine

[. ] been a violation of the Covenant or not and that, pursuant to article 2, of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction [. ]

in the Covenant, the Committee wishes to receive from the State party, within 180 days, information about the measures taken to give effect to its Views.

С учетом того, что, став участников Факультативного протокола,

[. ] признало компетенцию Комитета выносить решения относительно наличия или отсутствия нарушений Пакта и что, согласно статье 2 Пакта, государство-участник обязано гарантировать всем находящимся в пределах [. ]

и под его юрисдикцией лицам признаваемые в Пакте права, Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 180 дней информацию о мерах, принятых для выполнения требований, сформулированных в его Соображениях.

It also noted that, as explained in the commentary to draft

[. ] guideline 3.2, the verb “assess” was to be regarded as neutral and did not prejudge the question of authority underlying [. ]

the assessment that might be made by different entities.

Отмечает она и то, что, как сказано в комментарии к проекту руково дящего положения 3.2, глагол «оценивать» носит нейтральный [. ]

характер и не касается вопроса о полномочиях, на основании которых те или иные субъекты могут давать свои оценки.

Advanced I, II, and III – Students taking advanced level courses broaden and increase

[. ] their understanding of perfect and perfect progressive verb tenses, subject-verb agreement, nouns [. ]

and pronouns, modal auxiliaries, passive voice verbs, noun clauses, adjective clauses, gerunds and infinitives, coordinating

conjunctions, adverb clauses, reduction of adverb clauses into adverbial phrases, connectives, and conditional structures.

Продвинутый I, II и III – студенты, обучающиеся на курсах продвинутого уровня, углубляют и улучшают

[. ] понимание совершенного и совершенного длительного времен глагола, согласования предмета с глаголом, [. ]

существительных и местоимений, модальных вспомогательных глаголов, глаголов в пассивном залоге, деепричастных

оборотов, причастных оборотов, герундиев и инфинитивов, соединительных союзов, придаточных предложений, перехода придаточных предложений в деепричастные обороты, соединительных связок и условных предложений.

If the views of “some” or “many” members are included in reports, the verb should not be underlined to ensure that they are not mistaken for decisions of the Council.

Если в докладах отражаются мнения «некоторых» или «многих» членов Совета, то используемый глагол не следует подчеркивать с тем, чтобы эти мнения не были ошибочно приняты за решения Совета.

[. ] paragraph 1 should be recast to prevent its being construed as incitement to the use of undue pressure on the alien; it was argued that the verb “encourage” lacked legal precision and could pave the way to abuses.

[. ] формулировку пункта 1, с тем чтобы его нельзя было истолковать в качестве призыва к оказанию неоправданного давления на соответствующего иностранца; согласно другому мнению, глагол "поощряет" является неточным с юридической [. ]

[. ] UNESCO to support national and local governments of its Member States in undertaking emergency measures in the preservation of collections of ancient artefacts, ethnographic objects, archival and library material which are subject to risks of destruction, deterioration, theft and under-utilization, hence complement the Organization’s work in the protection of cultural sites, intangible heritage and cultural creativity.

[. ] Специального счета, позволят ЮНЕСКО оказать поддержку национальным и местным властям в государствах-членах в целях принятия срочных мер по сохранению коллекций старинных предметов искусства, этнографических объектов, архивных и книжных материалов, которые находятся под угрозой разрушения, порчи, похищения и неправильного использования, дополняя тем самым деятельность Организации по охране культурных объектов, сохранению нематериального [. ]

The proceedings of the seminar will be the subject of a publication, currently in preparation, which will be issued in French and English.

По материалам коллоквиума в настоящее время готовится публикация, которая будет выпущена на французском и английском языках.

Mr. O’FLAHERTY said it appeared that multiple interpretations of the paragraph were possible: although the paragraph did not specify which States parties were

[. ] it referred to all States parties, and not merely to the State party that was the subject of a given communication, since acceptance by a particular State party of a particular [. ]

not constitute sufficient State practice to generate a view for the purposes of the Vienna Convention.

является достаточной государственной практикой, позволяющей сделать какой-либо вывод для целей Венской конвенции.

The frameworks and the proceedings of the meetings will be the subject of a series of publications that will be [. ]

States and to networks and institutions working in this field.

Документы с описанием этих рамок и материалы совещаний лягут в основу серии публикаций, которые будут широко [. ]

а также среди действующих в этой области сетей и учреждений.

The Committee also felt that the IOC has long used the operative verb "Instructs", when referring actions to our Executive Secretary and feels that such a practice can continue.

Комитет также отмечает, что МОК давно использует резолютивный глагол «поручает», когда адресует действия Исполнительному секретарю, и считает, что такую практику можно продолжить.

The Chairperson said that, on the basis that the scope of the general comment’s application could and should be extended beyond States parties to the Convention, he supported using the verb “encourage” and deleting the reference to article 44, paragraph 1.

Председатель, считая, что возможно и желательно не ограничивать круг субъектов, охватываемых этим Замечанием общего порядка, только государствамиучастниками, согласен употребить слово «предлагается» и исключить ссылку на пункт 1 статьи 44.

The root of this verb is said by some grammarians to be Sk.

[. ] грамматисты возводили этот глагол к санскритскому корню √bhṛī, [. ]

The verb “assess” was to be regarded as neutral and did not prejudge the question of the authority underlying the assessment that might be made by the different [. ]

Термин "оценивать" должен восприниматься как нейтральный и не предрешает вопрос о полномочиях, лежащих в основе оценки, которая может быть проведена различными [. ]

Some tenses of this verb are formed directly from the base; they will [. ]

Некоторые грамматические формы этого глагола образуются непосредственно от [. ]

основы, они будут приведены в соответствующем месте.

[. ] it was suggested that the verb "to implement" should [. ]

and it was also decided that the term "measures" be replaced by "provisions".

[. ] но было предложено после слова "подтверждение" вставить [. ]

также решено заменить термин "меры" термином "положения".

Mr. Bourefis, who is a medical student and intern in obstetric gynaecology at the Centre Hospitalier

[. ] had allegedly been the subject of intimidations following [. ]

Group on Enforced or Involuntary Disappearances in November 2008.

Г-н Бурефис, который является студентом-медиком и работает интерном в отделении акушерства и

встречи с Рабочей группой по насильственным и недобровольным исчезновениям в ноябре 2008 года.

The Report also recommended that projects should be subject to an Environmental Impact Assessment if needed, the programme should find a way of ensuring consultation among programme partners on border investments that may have a significant impact on the environment and that the environmental impact of the programme should be evaluated.

Отчёт также рекомендует, чтобы проекты, при необходимости, подвергались Государственной Экологической Экспертизе, Программе следует находить способ обеспечения консультаций среди своих партнёров относительно приграничных инвестиций, что может иметь значительное влияние на окружающую среду, и это влияние Программы должно быть оценено.

The High Contracting Parties and observer States had been asked to consider elements to be included in a possible guide to national reporting

[. ] Consultations had been held on the subject with delegations, as well as with the International Committee of the Red Cross and Landmine [. ]

Высоким Договаривающимся Сторонам и государствам-наблюдателям было предложено подумать об элементах для

[. ] руководство по национальной отчетности по Протоколу V. В ходе и после Совещания экспертов 2009 года с делегациями, а также с Международным [. ]

Креста и Лэндмайн-экшн были проведены консультации по этому вопросу.

Turning to question 15, he said that efforts towards the educational integration of children from marginalized communities included the establishment of satellite schools; local language teaching

[. ] English as a subject of study; and the introduction [. ]

Касаясь вопроса 15, он говорит, что меры по интеграции детей из маргинализованных общин в систему образования включают создание школспутников; преподавание

[. ] лет обучения с английским языком в качестве учебного предмета; [. ]

школ для общины овахимба, ведущей кочевой образ жизни.

The President proposed a number of initiatives for the promotion of peace, and in particular the

[. ] Central Asia, to be established under the auspices of the United Nations at an international conference, during the first half of the following year, on the subject of disarmament in the Central Asia region and the Caspian Basin.

С высокой трибуны сообщества наций Президент Туркменистана выступил с рядом

[. ] инициатив, в частности, с инициативой о создании зоны, свободной от ядерного оружия, проведении в первой половине следующего года под эгидой Организации Объединенных Наций представительной международной конференции, посвященной проблеме [. ]

On the subject of the people of Okinawa, [. ]

according to one expert, one means of recognizing that a people was indigenous

was its own self-definition as such and the fact that it had occupied a territory prior to the arrival of the State that had established itself there.

Что касается жителей Окинавы, то он [. ]

отмечает, что, по мнению одного эксперта, одним из средств признания коренных народов

является самоопределение и тот факт, что этот народ занимал до колонизации географическое пространство, на котором было основано государство.

The Secretary-General emphasizes that the active participation of subject matter experts, who have [. ]

areas and the requirements of their departments/offices, is essential to ensure that ERP covers the required functionalities and that it is accepted by the business owners and the Organization.

Генеральный секретарь подчеркивает, что активное участие профильных экспертов, обладающих глубокими [. ]

областях и осведомленных о потребностях своих департаментов/управлений, имеет принципиальное значение для обеспечения необходимой функциональности системы ОПР и ее принятия предпринимателями и Организацией.

Option 1 also received some support with the addition of the adjective "sovereign" before "rights", and replacement of the verb "preserve" with "protect".

Вариант 1 также получил некоторую поддержку при дополнении слова «права» прилагательным «суверенные» и замене слова «сохранение» словом «охрана».

[. ] boasting, a glorying, (the same verb in Greek) which is wholly commendable, and which alas Christians leave largely undone: Glorying in the Lord, in infirmities, in the cross of Christ (2 Corinthians [. ]

[. ] гордость, которая достойна хвалы, но христиане, к сожалению, по большинству пренебрегают ею: речь идет о том, чтобы гордиться Господом, немощами и крестом Христовым (2Кор. 10:17; 11:30; Гал. 6:14).

88 (5) The fact remains, however, depending on the circumstances — the lack of an automatic effect being indicated by the verb “may” in guideline 4.7.3 — the unanimous approval by the parties of an interpretative declaration made by one of them may constitute an agreement, and an agreement among the parties as to the interpretation of the treaty must be taken [. ]

into consideration when interpreting the provisions to which it relates.

5) Тем не менее, при определенных обстоятельствах (на отсутствие автоматизма в данном случае указывает слово "может", используемое в руководящем положении 4.7.3), единодушное одобрение всеми участниками заявления о толковании, сделанного одним из них, может рассматриваться как соглашение, а соглашение между участниками относительно толкования договора должно учитываться [. ]

SUBJECT

SUBJECT

1. n1) тема; вопрос 2) предмет, (учебная) дисциплина 3) подданный •to keep to the subject — придерживаться темы; не отклоняться от темыto raise a subje. смотреть

SUBJECT

SUBJECT

matter of negotiations узгоджений предмет переговорів, узгоджена тема переговорів - British

британський підданий - closed

for a discussion тема/ предмет дискусії -

of a report тема доповіді - to change the

змінити тему розмови - to dwell on a sore

спинитися на наболілому питанні - to traverse a

обговорити питання - on the

of smth. з приводу чогось II adj 1. підкорений, залежний, підвладний 2. (to) залежний (від чогось); зумовлений (чимсь); який підлягає (чомусь); який має бути здійснений -

nation залежна держава -

to modification який підлягає змінам -

to verification який підлягає контролю/ перевірці -

to якщо, за умови, з додержанням (певної умови) - to be

to continuous change який підлягає постійним змінам - to be

to market fluctuations залежати від коливань ринку - to be

бути залежним від чогось, бути підлеглим - the treaty is

to ratification договір підлягає ратифікації III v 1. підкоряти, підпорядковувати (комусь, чомусь

to) 2. піддавати (чомусь

to) 3. представляти, подавати - to be

ed to approval який підлягає одобренню/ затвердженню - to

the conception to a revision піддати концепцію перегляду - to

SUBJECT

1. adj1) підкорений, підвладнийsubject nations - несамостійні держави2) схильний до (to)3) що підлягає (to)this contract is subject to alterations - в . смотреть

SUBJECT

1) тема; вопрос2) предмет, дисциплина3) подданный, гражданин4) подчинять; подвергать || подчинённый; подвластный; зависимый- not subject to call- subje. смотреть

SUBJECT

1) предмет2) объект съемки3) подвергать4) испытатель5) тема6) подлежащее7) субъект8) подчиненный9) подчинять10) тематический– be subject to– keep to th. смотреть

SUBJECT

n 1. предмет; любое конкретное материальное явление или объект; 2. явление действительности, факт; 3. тема размышления, анализа; 4. круг знаний, образу. смотреть

SUBJECT

subject: übersetzungsubject 1. Subjekt n, Gegenstand m; 2. Fachgebiet n; 3. Bürger m, Staatsbürger m; 4. Subjekt n, Person f (Rechtsverkehr)

SUBJECT

1) испытатель 2) объект съемки 3) подвергать 4) подлежащее 5) подчиненный 6) подчинять 7) предмет 8) субъект 9) тема 10) тематический • alphabetic subject catalogue — предметный каталог analyze subject copy — разлагать изображение keep to the subject — держаться темы subject airplane to manoeuvre — вводить самолет в маневр subject to rigorous analysis — подвергать строгому анализу subject to the restriction — с оговоркой subject to the restriction that — при условии что subject to this proviso — с этой оговоркой; при этом условии, при соблюдении этого условия touch upon subject — затрагивать вопрос; касаться вопроса trivial subject matter — мелкотемье - subject contrast - subject copy - subject index - subject language - subject of inquiry - subject to adjustment. смотреть

SUBJECT

SUBJECT

• English or French • Guinea pig • Lab rat or guinea pig • Put through • What The Star-Spangled Banner writer is in this puzzle • A branch of knowledg. смотреть

SUBJECT

сущ.1) предмет; любое конкретное материальное явление или объект;2) явление действительности, факт;3) тема размышления, анализа;4) круг знаний, образую. смотреть

SUBJECT

Subject: übersetzung Subject [dt. »Inhalt, Betreff«], die Inhaltsangabe einer Meldung innerhalb eines Diskussionsforums (Forum, Newsgroup), aber a. смотреть

SUBJECT

подчинять, покорять (to); представлять подвергать (воздействию, влиянию и т. п.) подчиненный, подвластный; подверженный (to) подлежащий (to) тема; предмет разговора; сюжет повод (for - к чему-л.); субъект, человек; подданный; объект, предмет (of); предмет, дисциплина; труп (для вскрытия) agree about a subject - согласиться, придти к соглашению по какому-л. вопросу; договориться о чем-л. смотреть

SUBJECT

Підлеглийа підпорядкованийтема, -ипитання (що обговорюється)підмет (грам.)предметтемапідпорядковуватипідпорядкуватипіддатипіддавати

SUBJECT

объект; предмет, тема; вопрос - additional subject - application subject - controversial subject - patentable subject - patented subject - proposed subject of invention - subject of an invention - subject of application - subject of industrial property - subject of license - subject of patent - subject of patenting - test subject. смотреть

SUBJECT

субъект- access subject - information subject - named subject - security subject - trusted subject

SUBJECT

• 1) /vt/ подвергать; 2) /vrefl/ подчиняться • подчиненный • предмет

SUBJECT

Subject: translation The melody copied in an imitative texture. See also Fugue.

SUBJECT

n. предмет, предмет разговора, содержание, тема, главная тема, сюжет, дисциплина, объект, труп, повод, причина, подданный, субъект, человек, подлежащее. смотреть

SUBJECT

підлеглийа підпорядкований тема, -и питання (що обговорюється) підмет (грам.) предмет тема підпорядковувати підпорядкувати піддати піддавати

SUBJECT

1) оригинал, объект съёмки2) сюжет, тема

SUBJECT

̘. ̈n.ˈsʌbdʒɪktподданный, тема, вопрос, предмет, объект, субъект

SUBJECT

мед.гл. подвергать предмет; подлежащее подчиненный; п) подлежащий Англо-русский медицинский словарь.2012.

SUBJECT

1) объект, предмет || предметный; тематический 2) инф. подлежащее 3) подчинённый • - perfect subject

SUBJECT

1) объект, предмет || предметный; тематический 2) инф. подлежащее 3) подчинённый • - perfect subject

SUBJECT

subject: translationSee ego, self.

SUBJECT

Subject: übersetzungSubject, siehe Object.

SUBJECT

adj. подчиненный, зависимый, подвластный, подданный, подверженный, подлежащий, подопытный

Consequently, on this subject there is only limited discussion on and recommendation for compiling relevant statistics in the main text of the manual, but relevant issues are discussed more fully in annex 1 of the manual.

Как следствие этого, в основной части Руководства по данному вопросу содержится лишь очень ограниченный анализ и делается лишь несколько рекомендаций об обобщении соответствующих статистических данных, однако связанные с этим вопросы более полно обсуждаются в приложении I к настоящему Руководству.

Другие результаты

According to many of those spoken to on this subject, there is a lack of political will to develop such indicators.

По мнению многих специалистов в этой области, разработке этих показателей мешает отсутствие политической воли.

But while we're on the subject, There is something that I would like to do, That I have never done before, with you.

Но если говорить об этом, есть кое-что, чего я никогда не делал и хочу сделать это с тобой.

As observed in previous subjects, there is an outer layer of human integumentary and vascular system, including blood and skin.

Как уже наблюдалось у предыдущих субъектов, у него имеется внешний слой, включающий кожный покров и кровеносную систему.

(c) Although doctrine is divided on this subject, there is considerable support for the proposed exception;

с) хотя по этому вопросу доктрина расходится, существует значительная поддержка в пользу предлагаемого исключения;

Schools are also entitled to provide professional training in other subjects provided there is the need and the required materials, information and qualified teaching staff.

Учебные заведения также имеют право проводить профессиональную подготовку по другим предметам при условии, что в этом есть необходимость и имеются необходимые материалы, информация и преподаватели.

The purpose of this brief paper is to propose a short list of priority subjects upon which there is general agreement.

Цель настоящего документа заключается в изложении краткого перечня приоритетных вопросов, по которым достигнуто общее согласие.

International migration remains a politically sensitive subject-matter and there is a lack of consensus to address this issue at the international level.

Международная миграция по-прежнему является деликатным с политической точки зрения вопросом, и следует отметить, что по этому вопросу отсутствует консенсус на международном уровне.

Whatever the mechanisms - still subject to investigation - there is broad agreement on the empirical evidence, which shows that more equality is associated with higher economic growth.

Вне зависимости от предлагаемых механизмов, которые, к тому же, все еще не до конца изучены, в целом никто не оспаривает эмпирических данных, из которых явствует, что большее равенство имеет связь с более высокими темпами экономического роста.

In addition to focusing particularly on strengthening research in business and industry and in science subjects, there is increasing focus on research management and internationalisation in Norwegian research policy.

В дополнение к особому упору на усиление научно-исследовательской деятельности в сферах частного предпринимательства и промышленности, а также по научным дисциплинам все большее внимание уделяется управлению исследовательской деятельностью и интернационализации проводимой Норвегией политики в области научных исследований.

If you want to learn more on the subject, there is plenty of documentation available. A nice place to start is the Linux Documentation Project.

Эта тема за пределами данной заметки, если хотите поближе познакомиться с этим вопросом - направляйтесь на the Linux Documentation Project - неплохое место для начала.

There are, however, divergent views on this subject and there is a need for clearer and more focused proposals on how the CD should address this matter.

Однако по этой теме высказываются противоречивые мнения, и есть необходимость в более четких и целенаправленных предложениях относительно того, как КР следует заниматься этим вопросом.

Now, it is the third disc by the group devoted to this very subject - and there is the feeling that it is not going to become the last one.

Вышел вот уже третий диск группы, посвященный именно этой теме - и есть такое чувство, что не станет он последним.

The Secretary-General could advise the Security Council to end discussion of this subject, since there is no need for the Council to remain seized of it.

Генеральный секретарь мог бы посоветовать Совету Безопасности прекратить обсуждение этого вопроса в силу отсутствия необходимости того, чтобы Совет продолжал им заниматься.

Diplomatic protection is a subject on which there is a wealth of authority in the form of codification, conventions, State practice, jurisprudence and doctrine.

Дипломатическая защита является вопросом, по которому имеются обширные материалы и источники, связанные с кодификацией, конвенциями, практикой государств, юриспруденцией и теорией.

Refusal is subject to justification and there is right of appeal.

Такой отказ должен быть обоснован, и существует право на его обжалование.

Perhaps the most important point that must be made at the outset of any discussion of this subject is that there is no universal agreement as to what the term "rule of law" actually means.

Вероятно, в начале рассмотрения этого вопроса следует прежде всего отметить, что нет единого мнения о том, что именно понимается под "правопорядком".

They generate excessive amounts of data on subjects which do not merit it, and they fail to provide timely and relevant information on other subjects where there is an urgent policy need for better-focused information, and for consistent environmental assessment and reporting.

Они генерируют избыточные объемы данных по темам, не заслуживающим внимания, и не обеспечивают своевременную и актуальную информацию по другим областям, где имеется срочная политическая потребность в более конкретной информации и в последовательной оценке состояния окружающей среды и экологической отчетности17.

For each subject area, there is also an indication to which programme element of the CES Integrated Programme the subject area primarily belongs to.

По каждой теме также указывается, к какому элементу Интегрированной программы (ЭП) КЕС в первую очередь относится данная тема.

Nevertheless, the adoption of declarations, resolutions or treaties on any subject is useless if there is no corresponding commitment to implement the provisions of such instruments.

Тем не менее, принимать декларации, резолюции и договоры по любому вопросу бесполезно в отсутствие соответствующей приверженности выполнению положений таких документов.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 87668 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 478 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

I also heard your comment on that subject, Mr. President.

Я также слышал Ваше замечание по этому вопросу, г-н Председатель.

As I speak on this subject, I would like to launch an emphatic appeal for a closer partnership between debtors and creditors.

Поскольку я говорю по данному вопросу, я хотел бы выступить с настоятельным призывом к более тесному партнерству между должниками и кредиторами.

Invited international experts speak on a topical subject, followed by questions and open discussion.

In order to contribute to the discussion on this subject, some preliminary views of my delegation are as follows.

Чтобы содействовать дискуссии по этой теме, кое-какие предварительные воззрения моей делегации состоят в следующем.

Journalists are required to mention the President as often as possible - in articles on any subject, including culture and sports.

От журналистов требуется упоминать о президенте как можно чаще в статьях на любую тему, включая культуру и спорт.

Then you changed the subject, started talking about oak.

Reports on the subject, requested by the Security Council, would be submitted shortly.

В скором времени будут представлены доклады по этому вопросу, испрошенные Советом Безопасности.

The Swiss delegation would like to take up another subject, which was addressed in informal consultations conducted by your predecessor.

А пока швейцарская делегация хотела бы затронуть другую тему, которой были посвящены неофициальные консультации, проведенные Вашим предшественником.

The Committee requested additional information on the subject, including the cost of the feasibility study, but did not receive a response.

Комитет запросил дополнительную информацию по этому вопросу, в том числе о расходах на проведение технико-экономического обоснования, однако ответа на свой запрос не получил.

On this same subject, one delegation asked that the Department of Public Information "diversify its linguistic programmes" to include Farsi.

Выступая по этому же вопросу, одна делегация просила Департамент общественной информации "диверсифицировать свои лингвистические программы", с тем чтобы они включали программы на языке фарси.

Maybe you have a different point of view on the subject, Ms. Gregson.

Может быть, у вас есть другая точка зрения по этому вопросу, миссис Грегсон.

Listen, on a completely other subject, I need a personal favor.

Я пришла совершенно по другому вопросу, мне нужно личное одолжение.

The Secretary-General welcomes the attention the General Assembly has been devoting to this important subject, which affects the stability of many countries.

Генеральный секретарь приветствует то обстоятельство, что Генеральная Ассамблея уделяет внимание этому важному вопросу, который затрагивает стабильность многих государств.

He would like more information on the subject, and also wished to know whether Algeria recognized the principle of dual nationality.

Г-н Ахмаду хотел бы получить уточнения по данному вопросу, а также знать, признается ли Алжиром принцип двойного гражданства.

Instead of spending two years gathering opinions on the subject, the secretariat should begin its work immediately.

Вместо того, чтобы тратить два года на сбор мнений по этому вопросу, секретариату следует сейчас же приступить к этой работе.

The Security Council has taken decisions concerning that subject, in particular, in establishing a monitoring mechanism.

Совет Безопасности принял решения по этому вопросу, в частности, он учредил механизм мониторинга.

Appropriate administrative issuances on the subject, which will be subject to established consultative procedures, are being prepared.

В настоящее время готовятся соответствующие административные инструкции по вопросам, которые будут предметом рассмотрения в рамках установленных консультативных процедур.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 87676 . Точных совпадений: 3084 . Затраченное время: 1740 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: