Как поменять цвет субтитров в проигрывателе windows

Обновлено: 04.07.2024

Как насчет того, чтобы идти в ногу со временем, редактируя субтитры? Ознакомьтесь с процессом из полного руководства по редактированию субтитров и тому, что необходимо знать о процессе редактирования субтитров.

Часть 1. Что такое содержимое файлов SRT

Что такое файлы SRT и как с ними работать, чтобы они не отставали от видео, как осуществить редактирование субтитров на Mac/windows? Возможно, вам совершенно неизвестны термины, но они имеют большой вес при просмотре видео на иностранном языке.

Вы, должно быть, слышали о субтитрах(которые представляют собой видимые части, отражающие переведенный текст, представленный в нижней части видео), которые имеют свое собственное значение. Но как насчет редактирования этих субтитров? Все это проходит через файлы SRT, более известные как SubRip Text, для редактирования письменной части (аудио в текстовой форме), чтобы пользователи могли понять фильм/видео.

Важность файлов SRT:

  • Это один из самых простых форматов субтитров.
  • Они используются для переноса тайм-кодов для времени начала и окончания видео.
  • Перенести переведенный текст (аудио), извлеченный из части видео.
  • Вы можете открыть файл любым текстовым редактором, таким как Блокнот, Word Doc, и т.д.

Общие решения:

Файлы Srt представлены с простым интерфейсом для редактирования, который сохраняется с расширением .srt. Важно, чтобы при переводе данных в srt-файле вы не влияли на длительность номера и временную шкалу (они должны оставаться такими, какие есть. В противном случае файл может быть поврежден). Однако вы можете редактировать переведенный текст в соответствии с требованиями. Вы можете открыть SRT с помощью текстового редактора, а затем настроить субтитры для синхронизации с видео. Теперь перейдем к руководству по редактированию субтитров.

overview-subtitle-file

Часть 2. Как настроить шрифт/цвет/размер/положение субтитров

Хотели бы вы настроить дорожки субтитров в видеофайле, чтобы придать ему интерактивный вид? Установите Wondershare UniConverter. Пользователи могут загружать и добавлять треки субтитров SRT, ASS и SSA к своим видео с помощью этого приложения. После загрузки и выгрузки субтитров вы можете редактировать их, изменяя размер, цвет, регулируя положение субтитров и т.д. Лучше всего то, что это приложение позволяет пользователям редактировать видео с субтитрами, обрезая, конвертируя, применяя цветовые эффекты и многое другое.

Wondershare UniConverter - Лучший инструмент для создания субтитров MOV Mac/Windows (включая Catalina)

wondershare uniconverter

  • Функция субтитров доступна как для Mac, так и для ОС Windows.
  • Вы можете настроить субтитры с точки зрения шрифта, цвета, размера, ширины, стиля, положения и т.д.
  • Возможность онлайн-поиска субтитров с настройкой звука аудио/видео дорожки.
  • Записывайте и настраивайте свое видео на DVD с помощью различных шаблонов меню DVD.
  • Кроме того, вы можете обрезать, добавить эффекты, водяные знаки или конвертировать видео в более чем 1000+ форматов.
  • В качестве бонуса вы можете воспроизводить любую видеодорожку с помощью этого инструмента для конвертации видео.
Проверено на безопасность. 5,481,347 человек уже скачали его.

Ниже приведены шаги по настройке параметров субтитров с помощью Wondershare UniConverter:

Шаг 1 Загрузите свой видео файл.

Запустите Wondershare UniConverter, затем нажмите на вкладку Конвертация видео , расположенную на левой панели. После этого перетащите видеофайл, который хотите отредактировать. Либо нажмите на Добавить файлы , чтобы открыть локальные папки и добавить видеофайл. Кроме того, нажмите на Загрузить DVD , чтобы открыть видеофайл DVD или Blu-ray. Кроме того, Wondershare Subtitle Editor поддерживает пакетное преобразование.

Шаг 2 Откройте дорожки субтитров вашего видео.

Откройте раскрывающееся меню Субтитры . Вы увидите имя файла с субтитрами, встроенными в ваше видео. Выберите его, затем нажмите на иконку в виде карандаша рядом с файлом субтитров, чтобы открыть окно редактирования. Если в вашем файле фильма нет субтитров, нажмите на кнопку Добавить , чтобы загрузить локальные файлы субтитров SRT.

Шаг 3 Профессионально редактируйте дорожки с субтитрами.

Вы увидите дорожки с субтитрами, перечисленные под окном предварительного просмотра. Итак, выберите дорожку субтитров, которую вы хотите отредактировать, затем в правом верхнем углу введите новый текст в текстовое поле. Вы также можете ввести новое время для субтитров и добавить новые треки, щелкнув на иконку Добавить рядом с выбранной дорожкой субтитров. Помимо редактирования субтитров, вы можете выбрать тип шрифта, цвет шрифта, размер шрифта, положение субтитров и прозрачность. Если все выглядит безупречно, нажмите на Применить ко всем , затем нажмите на OK , чтобы закрыть окно редактирования.

Шаг 4 Конвертируйте ваш видео файл и сохраните его.

Вы хотите изменить формат видео на другой? В этом случае нажмите на Формат вывода и выберите новый формат видео во вкладке Видео . После этого нажмите на Начать все и Wondershare Subtitle Editor мгновенно обработает ваш новый видеофайл.

Часть 3. Как редактировать содержимое файлов SRT

1. Редактировать файл SRT с помощью Блокнота

Вы можете добавить свои собственные слова к субтитрам, отображаемым на экране, отредактировав файл SRT с помощью Блокнота. Во-первых, создайте резервную копию файла SRT, прежде чем приступать к редактированию (для использования в будущем)

Шаг 1: Откройте файл SRT с помощью Блокнота.

open-the-subtitle-file

Шаг 2: Теперь вы можете отредактировать либо Отображаемое время или "Написанную фразу" в соответствии с вашими потребностями.

Примечание: Фразы субтитров должны быть разделены пронумерованными разделами.

Шаг 3: Чтобы сохранить, перейдите в меню файла и выберите тип сохранения имени файла как Ball файл , кодировка как UTF-8 и, наконец, нажмите на Сохранить , чтобы сохранить ваши отредактированные изменения.

save-type-all-files

2. Редактирование субтитров онлайн

Если вместо настольной версии вы ищете альтернативу для редактирования файла srt в Интернете, которая не требует какого-либо процесса загрузки, вы можете отредактировать субтитры онлайн с помощью этого инструмента.

Шаг 1: При посещении сайта вы столкнетесь с интерфейсом редактирования субтитров, оттуда вы можете открыть свой srt файл, посетив меню Субтитры или Видео , нажмите чтобы открыть файл.

visiting-the-subtitle-menu

Шаг 2: После того, как файл откроется, выберите продолжительность и текст, который вы хотите отредактировать (после выбора будет выделен светло-зеленым цветом), ниже вы увидите окно редактора, оттуда вы можете внести изменения в субтитры, как только вы напишите текст, субтитры сразу поменяются и сохранятся автоматически.

После внесения необходимых изменений в правом верхнем углу появляется окно воспроизведения, вам нужно нажать кнопку воспроизведения, чтобы воспроизвести видео с отредактированными субтитрами.

click-on-play-button

Вот и все, процесс довольно прост. Вам просто нужно следовать инструкциям, чтобы отредактировать файл srt онлайн.


Эти рекомендации применимы к видимым субтитрам для телевидения или кино, к переводным субтитрам, субтитрам на YouTube, встроенным субтитрам для видео в социальных сетях и субтитрам в видеоиграх.

Следует отметить, что основы оформления обычных субтитров и субтитров для слабослышащих, как правило, совпадают. У этих субтитров немного разные цели, но одна задача — письменное оформление устной речи. Они передают повествование и диалог для конечных пользователей, среди которых есть люди с ограниченными возможностями зрения, слуха или когнитивных функций. Субтитры должны отвечать потребностям как стандартной, так и слабослышащей аудитории. Ведь люди с ограниченным возможностями также смотрят фильмы и передачи, поэтому субтитры должны соответствовать принятым правилам доступности.

Ниже приводится ориентированные на пользователя рекомендации по оформлению доступных субтитров.

Кроме того, мы сделали скачиваемую памятку, где собраны 16 универсальных правил по оформлению субтитров для любого видеосервиса. В конце статьи приведены ссылки на другие ресурсы.


1. Разные цвета

Если текст отображается другим цветом, это означает, что фраза принадлежит другому персонажу. За каждым персонажем можно закрепить определенный цвет субтитров. Можно использовать цвет, связанный с персонажем. Например, красный для Железного Человека, синий для Капитана Америки или зеленый для Халка, — так зрителю будет легче понять, кто на экране говорит эту строчку.

Здравствуйте, я доктор. Доктор Кто?

Здравствуйте, я доктор. Доктор Кто?

2. Дефис в начале строки диалога

Ели видеоплатформа не поддерживает разные цвета, вместо них используются дефисы, которые сообщают о том, что фраза принадлежит другому персонажу.

- Здравствуйте, я доктор. - Доктор Кто?

- Здравствуйте, я доктор. - Доктор Кто?

3. Сочетание цвета и дефиса

Такое дублирование дает возможность использовать субтитры на видеосервисах с разными правилами оформления субтитров. Кроме того, это гарантирует, что субтитры подойдут для людей, не различающих цвета.

- Здравствуйте, я доктор. - Доктор Кто?

- Здравствуйте, я доктор. - Доктор Кто?

4. Одиночные кавычки

Как правило, с помощью одиночных кавычек помечают речь диктора за кадром, либо речь, слышимую по телефону.

‘Здравствуйте, я доктор’

‘Здравствуйте, я доктор’

5. Имена персонажей

Такой подход нетипичен, но он применяется в сценах, где слишком много говорящих, и одним только цветом или дефисом уже не обойтись. Кроме того, таким образом можно представить нового персонажа (и цвет его субтитров), особенно в сценах с большим количеством персонажей в диалоге.

Доктор: Здравствуйте, я доктор. Роуз: Доктор Кто?

Доктор: Здравствуйте, я доктор. Роуз: Доктор Кто?

6. Двойные кавычки

Двойные кавычки указывают на то, что голос исходит из радиоприемника или громкоговорителя. Такой подход также применяют в отношении синтезированного голоса.

“Здравствуйте, я доктор”

“Здравствуйте, я доктор”

7. Выделение двойными кавычками части предложения

Это просто означает, что один персонаж цитирует другого.

Вы сказали, “Доктор”.

Вы сказали, “Доктор”.

8. Стрелки

Стрелки в начале или в конце строки указывают направление в сторону говорящего, который находится за пределами экрана.


<Сюда! Нет, туда!>

9. Звуковые описания в скобках

Если в начале строки в скобках приводятся звуковые описания, это может означать, что тип произнесения речи изменился и (или) то, что описания важны для повествования. Например, персонаж ранен, находится в состоянии опьянения или стресса.

(Невнятная речь): Давай еще одну.

(Невнятная речь): Давай еще одну.

10. Дефисы между буквами

Дефисы между повторяющимися буквами указывают на то, что говорящий заикается.

П-п-п-п-поехали!

П-п-п-п-поехали!

11. Указание акцента

Акцент указывают перед первой фразой персонажа, если это имеет отношение к рассказываемой истории или важно для понимания контекста.

АМЕРИКАНСКИЙ АКЦЕНТ: Ладно, ладно, я тебя понял.

АМЕРИКАНСКИЙ АКЦЕНТ: Ладно, ладно, я тебя понял.

12. Апострофы вместо пропущенных букв

Если персонаж в своей речи смягчает или пропускает буквы, или использует гортанные смычки, то эти буквы заменяются апострофом. Такой прием помогает передать аутентичность и выразительность речи.

Отвези его п‘ямо в санато‘ий.

Отвези его п‘ямо в санато‘ий.

13. Слова в скобках

Если персонаж шепчет несколько строк, то это передается в субтитрах с помощью скобок или звукового описания. Учтите, что при добавлении звукового описания будет расходоваться лимит символов на строку.

Замри, Сара-Джейн. (Если шевельнешься, нам крышка.) Замри, Сара-Джейн. ШЕПЧЕТ: Если шевельнешься, нам крышка.

14. Вопросительные и восклицательные знаки в скобках

Знаки (!) или (?) в конце строки указывают на сарказм говорящего. Восклицательный знак отражает саркастическое утверждение, а вопросительный знак — саркастический вопрос.

Как и в случае с шепотом, в начале строки можно поставить звуковое описание (САРКАЗМ:), но при таком подходе расходуется лимит символов на строку и не делается различия между вопросом и утверждением.

Ну, это просто шик и блеск (!) Это что, космический шлем для коровы (?)

15. Восклицательный знак после вопросительного знака

Добавление ?! в конце строки указывает на то, что слова были произнесены недоверчивым тоном, потому что говорящий не может или не хочет поверить в сказанное. Как и в случае с сарказмом, это может полностью изменить смысл фразы.

Ты хочешь сказать, что собираешься выйти за него замуж?!

Ты хочешь сказать, что собираешься выйти за него замуж?!

16. ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ И ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК!

Такое оформление сообщает о том, что говорящий кричит или вопит. Оба варианта можно обозначить с помощью звуковых описаний КРИЧИТ: или ВОПИТ:, но они расходуют лимит символов на строку и добавляют дополнительное слово для чтения. Применение прописных букв и восклицательного знака для выражения крика экономят место.

ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ ПРОСТО НЕ СДОХНУТЬ! “Из тебя вышел бы хороший дипломат”

ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ ПРОСТО НЕ СДОХНУТЬ! “Из тебя вышел бы хороший дипломат”

17. ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ

Если слова написаны прописными буквами, это также может означать, что они описывают шум, а не речь.

Добавление шеврона или стрелки также может указывать направление звука, если эта информация важна для понимания сюжета.


ВЫСТРЕЛ>

18. Аррррргхх!

Иногда буквенное написание звукового эффекта может использоваться вместо звукового описания или в дополнение к нему. Такие слова не являются звукоподражаниями, а больше похожи на слова-эффекты, используемые в комиксах.

Таким образом создатель контента хочет сообщить важную информацию и пытается добавить субтитрам динамики. Фраза «ЛЬВЫ РЫЧАТ» более точно описывает источник шума, очевидный для того, кто его слышит, в то время как написание <Аррррргхх! пытается имитировать звук, оживляя рев, но не сообщает об источнике звука.

<Аррррргхх!

<Аррррргхх!

19. Строка начинается с двух точек

Если строка начинается с двух точек, это означает, что она является реакцией на речь, которую зритель не может слышать по сюжету. Например, персонаж отвечает кому-то по телефону, но мы не слышим ответные реплики.

..с кем я сейчас говорю?

..с кем я сейчас говорю?

20. Отдельные слова написаны прописными буквами в середине предложения

Если слова в предложении выделены прописными буквами, это означает, что говорящий делает ударение на этих словах.

Единственное исключение — выделение интонацией слова «я». Для этого, как правило, используется другой цвет.

Ради всего святого, ЗАЧЕМ тебе это делать? Я не верю, что ты сделал бы это.

21. Три точки в середине предложения

Использование трех точек в середине предложения указывает на паузу в речи говорящего. Так можно показать, что данный персонаж что-то обдумывает, осознает или меняет свое мнение.

И… он замечательный.

И… он замечательный.

22. Три точки на конце неоконченного предложения

Так обозначается обрыв речи. Если речь оборвалась на вопросе, восклицании или была произнесена с недоверием, то за тремя точками сразу следуют знаки ?, ! или ?!

Всё когда-нибудь заканчивается.

Всё когда-нибудь заканчивается.

23. Если говорящий возвращается к предложению после паузы, то перед остальной частью предложения ставятся две точки

Всё когда-нибудь заканчивается. ..иначе ничего бы никогда не началось.

Всё когда-нибудь заканчивается. ..иначе ничего бы никогда не началось.

24. Сведения о музыке.

Музыка используется в видео по множеству причин. Иногда она создает нужную атмосферу, в других случаях конкретное произведение или его тексты помогают рассказать историю героев, а иногда музыка используется просто для звукового оформления.

Существуют различные подходы к отражению музыки в субтитрах. Если точно известно, какое музыкальное произведение воспроизводится в видео, в субтитры можно добавить информационную подсказку.

МУЗЫКА: Песня Mr. Blue Sky рок-группы Electric Light Orchestra

МУЗЫКА: Песня Mr. Blue Sky рок-группы Electric Light Orchestra

Если зрителю важно знать стиль и подачу музыкального произведения, то это можно указать в описании прописными буквами.

ОНА НАСВИСТЫВАЕТ СЧАСТЛИВУЮ МЕЛОДИЮ

ОНА НАСВИСТЫВАЕТ СЧАСТЛИВУЮ МЕЛОДИЮ

Если по контексту персонаж и музыка связаны, то в субтитрах звуковое описание и информация также объединяются.

Если музыка играет второстепенную роль, но атмосфера, которую она создает, очень важна, то в строке это показывается прописными буквами.

МРАЧНАЯ МУЗЫКА

МРАЧНАЯ МУЗЫКА

Если в видео персонажи поют песню, слова которой важны для понимания контекста, то в субтитрах текст песни помечается хештегами или музыкальными нотами.

Если песня обрывается, текст заканчивается тремя точками. Если песня играет не с начала, то текст начинается с трех точек.

Комплексный подход

Иногда чувства и контекст описываются не словами, а выражаются с помощью знаков препинания и символов, чтобы сберечь лимит символов на строку для подачи основной информации.

Максимальное количество символов на строку и время показа субтитра ограничены. Описанные в статье приемы оформления субтитров преследуют одну цель — помочь пользователям в полной мере насладиться контентом.

Ресурсы

Если вы хотите узнать больше об обычных субтитрах и субтитрах для слабослышащих, ознакомьтесь с этими ресурсами:

О переводчике

Перевод статьи выполнен в Alconost.

Alconost занимается локализацией игр, приложений и сайтов на 70 языков. Переводчики-носители языка, лингвистическое тестирование, облачная платформа с API, непрерывная локализация, менеджеры проектов 24/7, любые форматы строковых ресурсов.

Мы также делаем рекламные и обучающие видеоролики — для сайтов, продающие, имиджевые, рекламные, обучающие, тизеры, эксплейнеры, трейлеры для Google Play и App Store.

как настроить субтитры в ютубе

Каждый знает, что такое субтитры. Данное явление было известно испокон веков. Оно же благополучно дошло и до нашего времени. Сейчас субтитры можно встретить где угодно, в кинотеатрах, по телевидению, на сайтах с фильмами, но речь пойдет о субтитрах на Ютубе, а точнее, об их параметрах.

Параметры субтитров

В отличии от того самого кинотеатра, видеохостинг решил пойти другим путем. YouTube предлагает всем желающим самостоятельно задать необходимые параметры отображающемуся тексту. Ну а чтобы во всем разобраться как можно лучше, необходимо изначально ознакомиться со всеми параметрами подробнее.

  1. Сначала нужно войти в сами настройки. Для этого вам необходимо нажать значок шестеренки, и в меню выбрать пункт «Субтитры».

вход в меню субтитров в ютубе

вход в параметры субтитров в ютубе

параметры субтитров в ютубе

Семейство шрифтов

Первый на очереди параметр – это семейство шрифтов. Здесь вы можете определить исходный вид текста, который можно будет изменить, используя другие настройки. Так сказать, это основополагающий параметр.

Всего на выбор дается семь вариантов отображения шрифта.

меню семейство шрифтов в ютубе

Чтобы вам было легче определиться, какой выбрать, ориентируйтесь на изображении ниже.

семейство шрифтов в ютубе

Все просто – выберете тот шрифт, который вам приглянулся и нажмите на него в самом меню в проигрывателе.

Цвет и прозрачность шрифта

Здесь все еще проще, название параметров говорит само за себя. В настройках этих параметров вам дадут выбрать цвет и степень прозрачности текста, который будет отображаться в видеозаписи. На выбор вам предоставляют восемь цветов и четыре градации прозрачности. Конечно, классическим считается белый цвет, а прозрачность лучше выбирать стопроцентную, но если вы хотите поэкспериментировать, то выберете какие-то другие параметры, и переходите к следующему пункту настроек.

Цвет и прозрачность шрифта в ютубе

Размер шрифта

размер шрифта в ютубе

Цвет и прозрачность фона

Здесь также говорящее название параметров. В нем вы можете определить цвет и прозрачность фона за текстом. Конечно, сам цвет мало на что влияет, а в некоторых вариантах, например, пурпурном, даже раздражает, но любителям сделать что-то не такое как у всех, понравится.

Тем более что можно сделать симбиоз двух параметров – цвета фона и цвета шрифта, например, фон сделать белым, а шрифт черным – это довольно приятная комбинация.

цвет фона в ютубе

А если вам кажется, что фон со своей задачей не справляется – он сильно прозрачный или, наоборот, недостаточно прозрачный, то в представленном разделе настроек вы сможете выставить этот параметр. Конечно, для более удобного прочтения субтитров рекомендуется ставить значение «100%».

прозрачность фона в ютубе

Цвет и прозрачность окна

Эти два параметра решено было объединить в один, так как они взаимосвязаны. По своей сути они ничем не отличаются от параметров «Цвет фона» и «Прозрачность фона», только лишь в размерах. Окно – это область, в рамках которой размещается текст. Настройка данных параметров происходит аналогичным способом, как и настройка фона.

Стиль контуров символа

Очень интересный параметр. С помощью него вы можете сделать текст еще более выделяющимся на общем фоне. По стандарту задан параметр «Без контура», однако вы можете выбрать четыре вариации: с тенью, приподнятый, утопленный или добавить границы тексту. В общем, проверьте каждый вариант и выберите тот, что вам больше понравится.

стиль контура символов в ютубе

Горячие клавиши для взаимодействия с субтитрами

Как можно было заметить, параметров текста и всех дополнительных элементов очень много, и с их помощью можно запросто настроить каждый аспект под себя. Но что делать, если вам необходимо лишь чуть-чуть изменить текст, ведь в этом случае не совсем удобно будет лезть в дебри всех настроек. Специально для такого случая в сервисе YouTube есть горячие клавиши, которые прямым образом влияют на отображение субтитров.

  • при нажатии клавиши «+» на верхней цифровой панели вы увеличите размер шрифта;
  • при нажатии клавиши «-» на верхней цифровой панели вы уменьшите размер шрифта;
  • при нажатии клавиши «b», вы включите затенение фона;
  • при повторном нажатии «b», вы выключите затенение фона.

горячие клавиши для управления субтитрами в ютубе

Конечно, горячих клавиш не так уж и много, но все же они есть, что не может не радовать. Тем более что с их помощью можно увеличивать и уменьшать размер шрифта, что тоже довольно важный параметр.

Заключение

Никто не станет опровергать тот факт, что субтитры полезны. Но их наличие это одно дело, другое же – их настройка. Видеохостинг YouTube предоставляет каждому пользователю возможность самостоятельно задать все необходимые параметры текста, что не может не радовать. Особенно, хочется заострить внимание на том, что настройки очень гибкие. Есть возможность настроить практически все, начиная от размера шрифта, заканчивая прозрачностью окна, что по большей мере вообще не нужно. Но однозначно, такой подход очень похвальный.

Закрыть

Мы рады, что смогли помочь Вам в решении проблемы.

Отблагодарите автора, поделитесь статьей в социальных сетях.

Закрыть

Опишите, что у вас не получилось. Наши специалисты постараются ответить максимально быстро.

Как в Windows Media Player подключить субтитры

Если вы закоренелый традиционалист и сторонним мультимедийным проигрывателям предпочитаете классический Windows Media Player, возможно вам будет интересно узнать, каким образом к просматриваемому в этом проигрывателе фильму можно подключить внешние субтитры.

Как всегда, в таких случаях мы готовы предложить вашему вниманию готовое решение. Но перед тем как мы перейдем к его рассмотрению, позвольте сделать маленькое примечание. Описываемый здесь способ действенен для Windows Media Player 12, а вот для более ранних версий он может оказаться нерабочим.

Итак, предположим, что у нас установлена соответствующая версия проигрывателя, где-то в папке лежит фильм, а где-то хранятся подготовленные или загруженные из Интернета файлы субтитров в формате STR.

Способ, надо сказать, донельзя прост. Чтобы заставить Media Player читать внешние субтитры поместите фильм и файл STR в отдельную папку, а затем переименуйте последний так, чтобы его название в точности соответствовало названию фильма. Расширения файлов, разумеется, это не касается. В нашем примере файл видео получил имя seminar.avi, а файл субтитров seminar.srt.

Как в Windows Media Player подключить субтитры

Как в Windows Media Player подключить субтитры

Теперь кликаем по видео правой клавишей мыши и в контекстном меню выбираем «Воспроизвести с помощью проигрывателя Windows Media». По идее, при воспроизведении видео файл субтитров также должен быть захвачен.

Если субтитры не показываются, делаем следующее. Сначала убедитесь, что опция воспроизведения текста в настройках проигрывателя включена. Для этого (в режиме библиотеки) кликнете правой клавишей по верхней панели выбора действий и перейдите к пункту «Слова песен, субтитры и подписи». Выберите опцию «Включить, если доступно». Проверьте корректность отображения субтитров еще раз.

Как в Windows Media Player подключить субтитры

Как в Windows Media Player подключить субтитры

Как в Windows Media Player подключить субтитры

Если это не принесло ожидаемого результата, возможно, вам поможет установка дополнительного программного модуля DirectVobSub (VSFilter). Он совершенно бесплатен, прост в установке и не нуждается в настройках.

Установка этого компонента помогает в 90 процентах случаем проблем с отображением внешних субтитров. Если Windows Media Player и на этот раз будет продолжать упорствовать, попробуйте немного схитрить. Измените расширение файла субтитров с SRT на SUB. Это должно окончательно решить ваши проблемы с отображением субтитров.

Поскольку в примере мы использовали случайный файл субтитров и к тому же англоязычный, к видео отображаемый текст отношения не имеет. Впрочем, это совершенно неважно, субтитры отображаются и это главное.

Читайте также: