Abbyy lingvo перенести лицензию на другой пк

Обновлено: 06.07.2024

Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети.

Конфигурация компьютера
Процессор: Intel Core 2 DUO E6850 3.00 GHz
Материнская плата: s775 ASUS P5KC
Память: DDR2 PC2-6400 2x1GB
HDD: Samsung HD 321KJ 320GB
Видеокарта: ASUS Radeon EAN3850 512MB
Звук: Realtek HD Audio output
CD/DVD: DVD
Монитор: PHILIPS 19"
ОС: Windows XP SP3
Прочее: USB-MODEM ZTE AC8700

Если кряк в виде книги лингво и числа 2020 делаем так

setup.exe /L1049 /qb-! - установка лингво LINGVO 12
Crack.exe - где архив рар с коментарием - Path=%programfiles%\ABBYY Lingvo 12
SavePath
Setup=Crack.exe
Silent=2
Overwrite=1

Меня больше интересует другой вопрос. как через камандную стоку устновить дополнительные словари LINGVO 10 на LINGVO 12. у меня коллекция из 170 словатей на самы разные темы и языки.

-------
CQ! CQ! CQ!
Вдруг чего просьба сильно не БАН. АЙ!! ТЕ!

У меня тут возникла другая трабла(( думаю скоро она будет не у меня одного(( Есть лицензия лингво 12, которую раздают для школ.. Так вот, чтобы ее поставить нужно сразу ввести и инсталяционный код и активационный на одном окне.. причем они как обычно разделены на секции по пять символов, что исключает копирование и вставку(( Всего нужно вводить 80 символов)) на каждый комп в сети)) я опухну)) , кто подскажет как это дело можно автоматизировать(( серверной установки в комплекте не предусмотрено((
или подскажите примерный код автоит скрипта(( я сам еще не разбирался с автоайти, но думаю такой вариант должен прокатить))
Конфигурация компьютера
Процессор: Intel Core 2 DUO E6850 3.00 GHz
Материнская плата: s775 ASUS P5KC
Память: DDR2 PC2-6400 2x1GB
HDD: Samsung HD 321KJ 320GB
Видеокарта: ASUS Radeon EAN3850 512MB
Звук: Realtek HD Audio output
CD/DVD: DVD
Монитор: PHILIPS 19"
ОС: Windows XP SP3
Прочее: USB-MODEM ZTE AC8700

Для swyaogor Уже опубликованые в этой теме варианты пробовали?

Как вариано:
setup.exe /L1049 /v"SERIALNUMBER=XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"

-------
CQ! CQ! CQ!
Вдруг чего просьба сильно не БАН. АЙ!! ТЕ!

в том то и дело что пробовал(( там же сразу кроме serialnumber нужно еще и activation код ввести, без них дальше установка просто не идет((
Пробовал по принципу SERIALNUMBER писать и ACTIVATONCODE - не проперло((
Конфигурация компьютера
Процессор: Intel Core 2 DUO E6850 3.00 GHz
Материнская плата: s775 ASUS P5KC
Память: DDR2 PC2-6400 2x1GB
HDD: Samsung HD 321KJ 320GB
Видеокарта: ASUS Radeon EAN3850 512MB
Звук: Realtek HD Audio output
CD/DVD: DVD
Монитор: PHILIPS 19"
ОС: Windows XP SP3
Прочее: USB-MODEM ZTE AC8700

-------
CQ! CQ! CQ!
Вдруг чего просьба сильно не БАН. АЙ!! ТЕ!

решилось написанием скрипта установки в аутоит - дешево и сердито))
мой пример скрипта

Последний раз редактировалось swyaogor, 19-03-2009 в 09:48 . Причина: добавил сам скрипт

Делалось мной для WPI в два файла, возможно можно и в один, но меня и так устроило.

Создаю SFX архив RAR.

ABBYY Lingvo 12
AdminSetup
Autorun
CommonAppData
Guide
XML30.cab
XML40.cab
unicows.dll
AutoRun.exe
instmsiw.exe
Setup.exe
autorun.inf
setup.ini
compile.log
ABBYY Lingvo 12 Multilingual Edition.msi
1049.mst
Lv12ML.sms

Комментарий к архиву:

;Расположенный ниже комментарий содержит команды SFX-сценария

Setup=Setup.exe /qn
TempMode
Silent=1
Overwrite=1


Второй SFX архив с установкой лицензии.

Комментарий к архиву:

;Расположенный ниже комментарий содержит команды SFX-сценария

Path=c:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\12.0\Licenses\
SavePath
Silent=1
Overwrite=1

Ну и в WPI в две команды, при установки видно окошко с процессом мне так больше нравится видно установку.

    Вопрос:в чем преимущества лицензионной версии перед нелицензионной?

• пользователь лицензионной версии получает возможность льготного приобретения новых версий программных продуктов; • вместе с подробным описанием порядка работы с программой вы сможете пользоваться бесплатной технической консультацией для быстрого решения вопросов, возникающих в процессе эксплуатации программного обеспечения; • пользователь может бесплатно получать обновления текущих версий и Service Pack; • если у пользователя возникнут пожелания к функциональности продукта, он имеет возможность передать их разработчикам и они будут учтены при выпуске новых версий продукта. Ответ:в комплект поставки ПО, производимого компанией ABBYY, в общем случае входит: • фирменные установочные диски с качественной печатью, повторяющей элементы оформления упаковки. • набор документации (руководство пользователя), серийный номер для данной копии ПО. Для сетевых версий продуктов дополнительно может поставляться фирменный сертификат на ПО с указанием вида и количества приобретенных лицензий. Важно! В документации всегда указан телефон службы технической поддержки, куда можно обратиться с вопросами по работе приобретенного ПО. Ответ: для каждой версии продукта ABBYY выпускается испытательная версия. Её распространяют на выставках, а также её можно скачать с сайта компании. Обычно такие версии продукта можно перевести в полнофункциональный режим работы, оплатив их стоимость. Ответ: в среднем, новые версии выходят раз в полтора года. Ответ:Рассмотрим следующий пример. Пусть корпоративный пользователь делает запрос на 200 лицензий. Для расчёта необходимо уточнить у клиента следующие моменты: • На какие компьютеры клиент собирается устанавливать программу? Допустим, ответ таков: 60 ноутбуков и 140 настольных компьютеров. • Какое максимальное количество пользователей из этих 140 могут одновременно использовать программу? Пусть необходимое клиенту количество оказалось равно 50. • Какой метод установки программы предпочтителен? Предположим, выбран сетевой метод.

На все ноутбуки устанавливаются лицензии Per Seat. Необходимо 60 лицензий, «зашитых» в один серийный номер, который при серверной инсталляции развернется в 60 лицензий. Лицензия Per Seat позволяет работать с программой при отключении компьютера от локальной сети.

На остальные 140 компьютеров необходимо закупить лицензии Concurrent в количестве 50 шт., также «зашитых» в один серийный номер. Будет произведена серверная установка на 140 рабочих мест, при этом в один момент времени с программой смогут работать 50 пользователей.

Для каждого филиала компании оформляется свой лицензионный сертификат. В сертификате указывается заказываемое на данный филиал количество лицензий. В каждый филиал рекомендуем предоставлять отдельный дистрибутив.

Ответ:Скидку на приобретение программных продуктов ABBYY могут получить следующие организации: • государственные высшие, средние и средне-специальные учебные заведения. • государственные больницы и клиники, подведомственные Министерству здравоохранения Российской Федерации. • учебные центры, имеющие лицензии на ведение образовательной деятельности, выданные Министерством общего и профессионального образования РФ или другим уполномоченным государственным органом. • государственные библиотеки.Скидка предоставляется по обязательному предоставлению письма от учебного/медицинского заведения.

Вопросы по продаже ABBYY FineReader


    Вопрос:для кого в первую очередь предназначен ABBYY FineReader? Кто входит в основную целевую группу продукта?

Ответ: ABBYY FineReader может быть полезен практически всем людям, работающим с информацией - всем, кто хочет эффективно использовать свое время. Среди пользователей продукта - менеджеры, руководители, юристы, секретари, студенты, преподаватели, учёные. Продукт используется в совершенно разных областях бизнеса. ABBYY FineReader 12 поставляется в двух версиях – Professional и Corporate.

ABBYY FineReader 12 Professional–версия, предназначенная для работы в корпоративной сети. Основное отличие от Professiona – поддержка сетевых возможностей и возможность обработки документов по расписанию.

ABBYY FineReader 12 Corporate–версия, предназначенная для работы в корпоративной сети. Основное отличие от Professional – поддержка сетевых возможностей.

Ответ: ABBYY FineReader 12 поддерживает любые модели TWAIN- или WIA-совместимых сканеров.

Обновление на ABBYY FineReader 12 Professional могут приобрести пользователи ABBYY FineReader 10 Professional Edition, ABBYY FineReader 11 Professional Edition. При покупке обновления предоставляется скидка 40%.

Обновление на ABBYY FineReader 12 Corporate могут приобрести пользователи ABBYY FineReader 10 Professional/Corporate Edition, ABBYY FineReader 11 Professional/Corporate Edition. При покупке обновления предоставляется скидка 40%.

Пользователям ABBYY FineReader 9.0/10 Home Edition и 5.0/6.0 Sprint предоставляется скидка 20% на кросс-обновление до ABBYY FineReader 12 Professional.

После установки любого обновления пользователь теряет право использования той версии, которая являлась основанием для этого обновления.

Ответ: да, можете, но одновременно работать с продуктом можно либо дома, либо на работе. Для версии ABBYY FineReader 12 Corporate такая возможность не предусмотрена. Ответ:версия ABBYY FineReader 12 Corporate предназначена специально для работы в корпоративной среде и поддерживает следующие сетевые возможности: • Автоматическая установка с сервера на рабочие станции • Коллективная работа с пользовательскими языками и словарями Ответ: в зависимости от вида лицензий это означает либо количество рабочих станций, на которые может быть установлена программа (для «per seat» лицензий), либо число одновременно работающих с программой пользователей (для «concurrent» лицензий). Ответ: любой компьютер, к которому есть доступ со всех рабочих станций, где будет устанавливаться программа. Ответ:ABBYY FineReader 12 поддерживает интеграцию со следующими приложениями Microsoft Office: • Microsoft Word 2003 (11.0), 2007 (12.0), 2010 (14.0) и 2013 (15.0) • Microsoft Excel 2003 (11.0), 2007 (12.0), 2010 (14.0) и 2013 (15.0) • Microsoft PowerPoint 2003 (11.0) (с использованием Microsoft Office Compatibility Pack для форматов Word, Excel и PowerPoint 2007), 2007 (12.0), 2010 (14.0) и 2013 (15.0)Это означает, что вкладка ABBYY FineReader появится на главной панели инструментов и позволит быстро получить распознанный текст со сканера, изображения или PDF-файла.

Ответ: интерфейс программы локализован на следующие языки: английский, болгарский, венгерский, вьетнамский, греческий, датский, испанский, итальянский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, русский, словацкий, турецкий, украинский, французский, чешский, шведский, эстонский, японский.

Ответ: качество распознавания зависит от сложности исходного документа, правильности определения блоков, а также от настроек программы. Если оформление документа сложное, следует внимательно проверить, и, возможно, подкорректировать границы блоков, чтобы в обрабатываемую область попали все нужные символы. Большое влияние на качество распознавания оказывает режим, в котором был отсканирован исходный документ. Мы рекомендуем сканировать с разрешением 300 dpi, в сером или цветном режиме, в зависимости от того, нужно ли сохранить цвет в итоговом документе. Если сканирование ведётся с меньшим разрешением, системе может не хватить информации для правильного распознавания символов. Если в тексте встречаются специальные термины, программа может «не узнать» их. Тогда для повышения качества распознавания нужно будет добавить эти термины в словарь. �?зменение настроек программы (Сервис/Настройки/Распознать) также может помочь повысить качество. В первую очередь, следует правильно выбрать один или несколько языков распознавания.

Скорость распознавания зависит как от сложности исходного документа, так и от свободных ресурсов компьютера. Задача распознавания требует проведения сложных вычислений (например, для распознавания одного только слова требуется совершить порядка 100 миллионов операций). Следовательно, чем больше свободных ресурсов сможет предоставить программе компьютер, тем скорее будет получен результат. Поэтому на время распознавания рекомендуется уменьшить количество программ, запускаемых одновременно с ABBYY FineReader. Обратите внимание: PDF-файл может распознаваться несколько дольше, чем аналогичный отсканированный документ.

Как правило, несложно оформленный документ, распечатанный на лазерном принтере и отсканированный с разрешением 300 dpi, распознаётся без единой ошибки. Для документов хорошего качества нормальной считается точность в 1-2 ошибки на страницу.

Ответ: для встраивания в систему документооборота (а также и в другое программное обеспечение компания ABBYY предлагает воспользоваться специальным инструментарием ABBYY FineReader Engine. Данный инструментарий позволяет использовать функциональность ABBYY FineReader внутри системы документооборота, организовать сканирование и мгновенный ввод документов в систему (в форматах Word, PDF и других), а также организовать потоковое сканирование документов. В составе инструментария имеются готовые визуальные компоненты на основе ABBYY FineReader, которые позволят легко встроить в систему документооборота интерфейс для обработки отсканированных изображений, редактирования, верификации и корректировки результатов распознавания.

Ответ: Новые версии ABBYY FineReader 12 Professional и Corporate поддерживают распознавание арабского языка.

Вопросы по продаже ABBYY Lingvo


    Вопрос:для кого в первую очередь предназначен Lingvo? Кто входит в основную целевую группу продукта?

Ответ:

Руководители, менеджеры, служащие, специалисты. Это люди, интенсивно работающие с технической и деловой документацией, читающие материалы в �?нтернете, ведущие переписку по электронной почте, изучающие язык.

Студенты, учащиеся, все, кто занимается изучением языка, кто заинтересован в пополнении словарного запаса. Помимо собственно учёбы, их целью может быть общение в интернете, личная переписка с иностранными друзьями.

Профессиональные переводчики, лексикографы, лингвисты. Все те, кому требуется эффективный рабочий инструмент, повышающий производительность и качество работы.

Корпорации; частные и государственные предприятия, заинтересованные в повышении качества и скорости внутреннего оборота иноязычных документов и переписки с иностранными партнёрами.

Ответ: ABBYY Lingvo x6 Английская, Европейская, Многоязычная версии поддерживают установку и работу по локальной сети. Установка с сервера на рабочие станции может производиться с помощью Active Directory, Microsoft SMS, Task Scheduler, командной строки, а также в интерактивном режиме.

Электронный словарь сегодня стал одним из основных инструментов переводчика, наряду с браузером, оцифрованными справочниками и базами соответствий (последнее важно в основном лишь для переводчиков нехудожественных текстов).

Среди электронных словарей ABBYY Lingvo отличается одной ключевой особенностью: полнотекстовым поиском с индексацией. Что-то похожее можно реализовать при помощи индексов в Adobe Acrobat, но удобство интерфейсов именно в словарной области не подлежит сравнению.

ABBYY Lingvo давно уже превратился из обычного словаря в универсальный агрегатор источников. Вдобавок к титанической работе фирмы-создателя, энтузиастами оцифрованы в формат Lingvo сотни пособий, в том числе и основные двуязычные словари, и многотомные толковые словари серий Cambridge, Collins, Longman, Merriam-Webster, Oxford, и энциклопедические словари вроде Британики. Созданы локальные копии сетевых гигантов (Википедий, Викисловарей, Urban Dictionary и так далее). И при обычном использовании это предоставляло бы исключительные возможности. Но при полнотекстовом поиске всё это богатство превращается ещё и в языковые корпусы и базы соответствий. Значение такого поиска при переводах сложных терминов, устойчивых словосочетаний, фразеологизмов трудно переоценить.

С каждым выпуском ABBYY расширяет допустимые границы компилируемых словарей и поисковых индексов. Уже сейчас можно скомпилировать словарь размером почти в 2 гигабайта исходного текста. Однако при подключении большого количества словарей индекс разрастается. И сами словари на диске, и поисковый пользовательский индекс также могут достигать гигабайтных размеров. При этом полнотекстовый поиск замедляется, на него начинает влиять скорость работы винчестеров. Эпоха развития SSD может помочь в решении этой проблемы, но пока эти механизмы ещё не используются повсеместно из-за большей цены и меньшей износоустойчивости. К счастью, есть способ, по приросту скорости выигрывающий даже у SSD.

Можно заставить программу переместить сами словари и поисковые индексы с диска в память. Вернее, мы сами их туда переместим, а программа будет продолжать работать с ними так, будто они всё ещё находятся на винчестере. Поможет нам в этом старое проверенное средство — RAM-диск.

Существует много программ, создающих подобие диска в памяти. Особое внимание нужно обратить на те, которые позволяют использовать память, недоступную для других нужд.

В современных 32-разрядных не-серверных Windows есть две основные границы использования памяти: программное ограничение до четырёх гигабайт, которые урезаются до трёх особенностями выделения памяти для устройств. По этим причинам сколько бы памяти вы ни поставили, основные пользовательские Windows не увидят больше 3-х гигабайт плюс/минус ещё чуть-чуть.

Однако для указанных ограничений есть свои обходные пути: PAE и memory remapping (memory hole, PCI hole). Поэтому, если у вас не 64-разрядная или не серверная система и при этом трёх гигабайт памяти не хватает для размещения там RAM-диска со всем нужным, придётся включать все эти штуки и наращивать память. Биос лучше проверить самостоятельно: например, в этой полезной статье определённым устройствам отказывают в поддержке описанных обходных путей, однако я в биосе своей старенькой обречённой материнской платы таки нашёл опцию «memory hole», после включения которой всё заработало как нужно.

Перед всеми описываемыми манипуляциями полезно заархивировать важные данные и создать актуальный образ системы для восстановления, если что-то пойдёт не так.

На сегодняшний день есть две хорошо известные программы, позволяющие использовать всю невидимую для системы память: Primo Ramdisk (VSuite Ramdisk II) и SuperSpeed RamDisk Plus. Если же кто планирует обойтись тремя гигабайтами, можно обратить внимание и на очень быстрый (а по некоторым данным — см. здесь и здесь — самый быстрый) RAMDisk Enterprise. Все эти программы позволяют сбрасывать содержимое RAM-дисков в образы на винчестер перед выключением компьютера или перезагрузкой и восстанавливать образы в память на самой ранней стадии загрузки системы. Хотя это и будет замедлять саму загрузку, будущий выигрыш стоит даже минутной задержки при запуске.

Большинство материнских плат для десктопов и ноутбуков последних 6-7 лет позволяют устанавливать до 8 гигабайт памяти. Сейчас это уже довольно недорогое удовольствие, и данного размера должно хватить даже для самого богатого набора словарей в Lingvo. Однако в крайних случаях можно обойтись и меньшим размером.

Что же можно переместить в Lingvo на RAM-диск?

1. Самое простое — это словари, как пользовательские, так и системные. Пользовательские словари переводчик подключает сам, находится они могут в любом месте. Системные словари на Windows XP находятся в папке c:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Dic\System.

Обе группы словарей можно оставить на их прежнем месте для резерва, а программе указать на папки-копии при помощи файлов словарной конфигурации. Для пользовательских словарей это файл %USERPROFILE%\Local Settings\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Dic\dictconf.ini, для системных — c:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Dic\dictconf.ini. В обоих файлах нужно при помощи автозамены подменить старые адреса на новые, перед этим не забыв сохранить резервные копии обоих ini-файлов. Если же этот способ покажется неудобным, можно прибегнуть к описанному далее.

Естественно, все предложенные в этом и следующих пунктах манипуляции нужно делать после закрытия программы и выгрузки её из памяти (Lingvo может долго завершать работу, проверять лучше по программам, отображающим активность процессов).

2. Можно переместить папку с самой программой и бинарными библиотеками (c:\Program Files\ABBYY Lingvo номер_версии). Возможно, впечатляющего прироста скорости это не даст, но что-то можно выиграть. Тем более что в этой папке размещаются также многочисленные файлы .amd и .amm, отвечающие за морфологию. Если программа сама не загружает их в память полностью, а многократно подгружает с диска при необходимости, тогда перемещение имеет смысл.

3. И наконец — словарные индексы. К системным словарям это будет папка c:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Index, к пользовательским — %USERPROFILE%\Local Settings\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\NonAbbyyIndex (хотя можно перенести и всю родительскую папку; для системных словарей лучше этого не делать, потому что вместе с индексом в родительской папке находятся и звуки, которые весят много, а нужны редко).

Здесь следует оговорить ещё одну трудность. Если перемещение словарей можно подкрепить редактированием файлов конфигурации, то перемещение индексов и самой программы вещь более заковыристая. Но тут нам поможет одно средство, работающее, к сожалению, только на файловых системах NTFS (к счастью, сам RAM-диск может быть и в системе FAT-32: она быстрее, а надёжность и отказоустойчивость при сбоях нам тут не так важна). Это средство — точки соединения NTFS. Primo Ramdisk (VSuite Ramdisk II) имеет встроенную утилиту для их создания, но можно воспользоваться и утилитой Junction (а начиная с Windows Vista можно просто применять команду mklink). Алгоритм очень прост: копируем папку на RAM-диск (переназвать её там можно как угодно), для резерва переименовываем оригинальную папку во что-то вроде «оригинальное_название_bak» и создаём к копии точку соединения в родительской папке оригинала с оригинальным названием. Всё работает прозрачно, программа не будет делать никакого различия между прежней работой с оригиналами и новой переадресацией к копиям.

Напоследок следует заметить, что при добавлении словарей и обновлении индексов нужно синхронизировать содержимое папок в памяти и резервных оригиналов на дисках — на случай, если при сбое системы программа, управляющая RAM-дисками, не успеет сбросить содержимое в образы или образы будут повреждены. Тогда всегда можно будет восстановится с резервных копий.

При полноценном перемещении ускоряется запуск и закрытие программы, синхронизация списка слов с полем ввода слова, переключение языков, поиск слова и открытие карточек, но особенно разительно — во много раз — ускоряется полнотекстовый поиск и поиск по маске в заголовках.

Работу с RAM-диском стоит также взять на вооружение тем, кто оцифровывает словари. Иногда приходится работать с текстовыми файлами гигабайтных размеров. И хотя есть текстовые редакторы для работы с такими громадными исходниками, поиск, ручное редактирование и операции автозамены (всё время используемые при создании разметки языка DSL) происходят при этом очень медленно. Если же поместить исходник в память, и редакторская работа с ним ускорится, и компиляция, возможно, также пойдёт быстрее.

Все эти навыки можно применить и к другим программам. Поскольку браузером переводчики пользуются сейчас столь же часто, как и словарями, стоить подумать о перемещении в память браузерных профилей с их базами данных, а также браузерных кэшей. К счастью, статей об этом много, даже на одном только Хабре.

Электронный словарь сегодня стал одним из основных инструментов переводчика, наряду с браузером, оцифрованными справочниками и базами соответствий (последнее важно в основном лишь для переводчиков нехудожественных текстов).

Среди электронных словарей ABBYY Lingvo отличается одной ключевой особенностью: полнотекстовым поиском с индексацией. Что-то похожее можно реализовать при помощи индексов в Adobe Acrobat, но удобство интерфейсов именно в словарной области не подлежит сравнению.

ABBYY Lingvo давно уже превратился из обычного словаря в универсальный агрегатор источников. Вдобавок к титанической работе фирмы-создателя, энтузиастами оцифрованы в формат Lingvo сотни пособий, в том числе и основные двуязычные словари, и многотомные толковые словари серий Cambridge, Collins, Longman, Merriam-Webster, Oxford, и энциклопедические словари вроде Британики. Созданы локальные копии сетевых гигантов (Википедий, Викисловарей, Urban Dictionary и так далее). И при обычном использовании это предоставляло бы исключительные возможности. Но при полнотекстовом поиске всё это богатство превращается ещё и в языковые корпусы и базы соответствий. Значение такого поиска при переводах сложных терминов, устойчивых словосочетаний, фразеологизмов трудно переоценить.

С каждым выпуском ABBYY расширяет допустимые границы компилируемых словарей и поисковых индексов. Уже сейчас можно скомпилировать словарь размером почти в 2 гигабайта исходного текста. Однако при подключении большого количества словарей индекс разрастается. И сами словари на диске, и поисковый пользовательский индекс также могут достигать гигабайтных размеров. При этом полнотекстовый поиск замедляется, на него начинает влиять скорость работы винчестеров. Эпоха развития SSD может помочь в решении этой проблемы, но пока эти механизмы ещё не используются повсеместно из-за большей цены и меньшей износоустойчивости. К счастью, есть способ, по приросту скорости выигрывающий даже у SSD.

Можно заставить программу переместить сами словари и поисковые индексы с диска в память. Вернее, мы сами их туда переместим, а программа будет продолжать работать с ними так, будто они всё ещё находятся на винчестере. Поможет нам в этом старое проверенное средство — RAM-диск.

Существует много программ, создающих подобие диска в памяти. Особое внимание нужно обратить на те, которые позволяют использовать память, недоступную для других нужд.

В современных 32-разрядных не-серверных Windows есть две основные границы использования памяти: программное ограничение до четырёх гигабайт, которые урезаются до трёх особенностями выделения памяти для устройств. По этим причинам сколько бы памяти вы ни поставили, основные пользовательские Windows не увидят больше 3-х гигабайт плюс/минус ещё чуть-чуть.

Однако для указанных ограничений есть свои обходные пути: PAE и memory remapping (memory hole, PCI hole). Поэтому, если у вас не 64-разрядная или не серверная система и при этом трёх гигабайт памяти не хватает для размещения там RAM-диска со всем нужным, придётся включать все эти штуки и наращивать память. Биос лучше проверить самостоятельно: например, в этой полезной статье определённым устройствам отказывают в поддержке описанных обходных путей, однако я в биосе своей старенькой обречённой материнской платы таки нашёл опцию «memory hole», после включения которой всё заработало как нужно.

Перед всеми описываемыми манипуляциями полезно заархивировать важные данные и создать актуальный образ системы для восстановления, если что-то пойдёт не так.

На сегодняшний день есть две хорошо известные программы, позволяющие использовать всю невидимую для системы память: Primo Ramdisk (VSuite Ramdisk II) и SuperSpeed RamDisk Plus. Если же кто планирует обойтись тремя гигабайтами, можно обратить внимание и на очень быстрый (а по некоторым данным — см. здесь и здесь — самый быстрый) RAMDisk Enterprise. Все эти программы позволяют сбрасывать содержимое RAM-дисков в образы на винчестер перед выключением компьютера или перезагрузкой и восстанавливать образы в память на самой ранней стадии загрузки системы. Хотя это и будет замедлять саму загрузку, будущий выигрыш стоит даже минутной задержки при запуске.

Большинство материнских плат для десктопов и ноутбуков последних 6-7 лет позволяют устанавливать до 8 гигабайт памяти. Сейчас это уже довольно недорогое удовольствие, и данного размера должно хватить даже для самого богатого набора словарей в Lingvo. Однако в крайних случаях можно обойтись и меньшим размером.

Что же можно переместить в Lingvo на RAM-диск?

1. Самое простое — это словари, как пользовательские, так и системные. Пользовательские словари переводчик подключает сам, находится они могут в любом месте. Системные словари на Windows XP находятся в папке c:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Dic\System.

Обе группы словарей можно оставить на их прежнем месте для резерва, а программе указать на папки-копии при помощи файлов словарной конфигурации. Для пользовательских словарей это файл %USERPROFILE%\Local Settings\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Dic\dictconf.ini, для системных — c:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Dic\dictconf.ini. В обоих файлах нужно при помощи автозамены подменить старые адреса на новые, перед этим не забыв сохранить резервные копии обоих ini-файлов. Если же этот способ покажется неудобным, можно прибегнуть к описанному далее.

Естественно, все предложенные в этом и следующих пунктах манипуляции нужно делать после закрытия программы и выгрузки её из памяти (Lingvo может долго завершать работу, проверять лучше по программам, отображающим активность процессов).

2. Можно переместить папку с самой программой и бинарными библиотеками (c:\Program Files\ABBYY Lingvo номер_версии). Возможно, впечатляющего прироста скорости это не даст, но что-то можно выиграть. Тем более что в этой папке размещаются также многочисленные файлы .amd и .amm, отвечающие за морфологию. Если программа сама не загружает их в память полностью, а многократно подгружает с диска при необходимости, тогда перемещение имеет смысл.

3. И наконец — словарные индексы. К системным словарям это будет папка c:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\Index, к пользовательским — %USERPROFILE%\Local Settings\Application Data\ABBYY\Lingvo\номер_версии\NonAbbyyIndex (хотя можно перенести и всю родительскую папку; для системных словарей лучше этого не делать, потому что вместе с индексом в родительской папке находятся и звуки, которые весят много, а нужны редко).

Здесь следует оговорить ещё одну трудность. Если перемещение словарей можно подкрепить редактированием файлов конфигурации, то перемещение индексов и самой программы вещь более заковыристая. Но тут нам поможет одно средство, работающее, к сожалению, только на файловых системах NTFS (к счастью, сам RAM-диск может быть и в системе FAT-32: она быстрее, а надёжность и отказоустойчивость при сбоях нам тут не так важна). Это средство — точки соединения NTFS. Primo Ramdisk (VSuite Ramdisk II) имеет встроенную утилиту для их создания, но можно воспользоваться и утилитой Junction (а начиная с Windows Vista можно просто применять команду mklink). Алгоритм очень прост: копируем папку на RAM-диск (переназвать её там можно как угодно), для резерва переименовываем оригинальную папку во что-то вроде «оригинальное_название_bak» и создаём к копии точку соединения в родительской папке оригинала с оригинальным названием. Всё работает прозрачно, программа не будет делать никакого различия между прежней работой с оригиналами и новой переадресацией к копиям.

Напоследок следует заметить, что при добавлении словарей и обновлении индексов нужно синхронизировать содержимое папок в памяти и резервных оригиналов на дисках — на случай, если при сбое системы программа, управляющая RAM-дисками, не успеет сбросить содержимое в образы или образы будут повреждены. Тогда всегда можно будет восстановится с резервных копий.

При полноценном перемещении ускоряется запуск и закрытие программы, синхронизация списка слов с полем ввода слова, переключение языков, поиск слова и открытие карточек, но особенно разительно — во много раз — ускоряется полнотекстовый поиск и поиск по маске в заголовках.

Работу с RAM-диском стоит также взять на вооружение тем, кто оцифровывает словари. Иногда приходится работать с текстовыми файлами гигабайтных размеров. И хотя есть текстовые редакторы для работы с такими громадными исходниками, поиск, ручное редактирование и операции автозамены (всё время используемые при создании разметки языка DSL) происходят при этом очень медленно. Если же поместить исходник в память, и редакторская работа с ним ускорится, и компиляция, возможно, также пойдёт быстрее.

Все эти навыки можно применить и к другим программам. Поскольку браузером переводчики пользуются сейчас столь же часто, как и словарями, стоить подумать о перемещении в память браузерных профилей с их базами данных, а также браузерных кэшей. К счастью, статей об этом много, даже на одном только Хабре.

Читайте также: