Аутентичный файл что такое

Обновлено: 04.07.2024

Статья посвящена изучения понятия «аутентичность электронного документа ». Синонимом аутентичности принято считать понятие подлинности, которое означает установление достоверности происхождения документа, связанное с содержащимися в нем сведениями об авторе, времени и месте создания документа. Проблема аутентичности часто сводится к установлению идентичности экземпляров документа. Проблема аутентичности электронных документов остается одной из самых сложных и требует дальнейшего изучения, особенно в контексте создания условий для архивного хранения электронных документов

Похожие темы научных работ по праву , автор научной работы — Суровцева Наталия Геннадиевна

Электронный документ как объект документоведения: историографический обзор Проблемы формирования и хранения архивов электронных документов в Российской Федерации Некоторые вопросы унификации междисциплинарной терминологии смежных областей научного знания о документах Стандартизация управления документацией как инструмент формирования и развития информационного общества i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Problems of ensuring the authenticity of electronic records

Текст научной работы на тему «Проблемы обеспечения аутентичности электронных документов»

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 3 (21) 2019

Суровцева Наталия Геннадиевна, доцент кафедры автоматизированных систем документационного обеспечения управления, канд. ист. наук, доцент, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), г. Москва, Россия

ПРОБЛЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ АУТЕНТИЧНОСТИ ЭЛЕКТРОННЫХ ДОКУМЕНТОВ

Аннотация. Статья посвящена изучения понятия «аутентичность электронного документа». Синонимом аутентичности принято считать понятие подлинности, которое означает установление достоверности происхождения документа, связанное с содержащимися в нем сведениями об авторе, времени и месте создания документа. Проблема аутентичности часто сводится к установлению идентичности экземпляров документа. Проблема аутентичности электронных документов остается одной из самых сложных и требует дальнейшего изучения, особенно в контексте создания условий для архивного хранения электронных документов.

Ключевые слова: электронный документ, аутентичность документа, подлинник, идентичность документа, ISO 15489

Surovtseva Natalia Gennadiyevna, PhD of the Department of electronic records management systems, Historical and Archival Institute of the Russian State University for Humanities (RGGU), Moscow, Russia

PROBLEMS OF ENSURING THE AUTHENTICITY OF ELECTRONIC RECORDS

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 3 (21) 2019

Keywords: electronic record, the authenticity of the recordings, the original, the identity of records, ISO 15489

Термин «аутентичность» стал активно применяться в отношении документов, в частности электронных документов, в российском документоведении с начала XXI в. по мере освоения российскими специалистами международных стандартов ИСО по управлению документами. В соответствии с этими стандартами документ является аутентичным, если он: a) является тем, чем претендует быть; б) был создан или отправлен лицом, уполномоченным на это; в) был создан или отправлен в то время, которое обозначено в документе. Несмотря на то, что вышеприведенные признаки аутентичного документа в международных стандартах не меняются вот уже на протяжении двух десятилетий, вопрос о том, что же следует понимать под аутентичностью документа и каким образом обеспечить аутентичность электронного документа остается не до конца проясненным.

В первую очередь следует сказать, что изучение аутентичности документа исследователи рассматривают в связи с понятием подлинности документа. Практически во всех словарях аутентичность определяется как подлинность документа. В одной из первых работ по методологии управления документами на основе международного стандарта ISO 15489 М.В. Ларин и О.И. Рысков говорят, что синонимом термина «аутентичный документ» нужно признать термин «подлинный документ» [Ларин, Рысков 2005: 16-17].

Наиболее последовательно и подробно динамическая сущность электронного документа, связанная с технологиями его преобразования в электронной среде, была рассмотрена В.А. Конявским и В.А. Гадасиным. По их мнению, неизменяемость (фиксированность) документа достигается только в момент записи информации на носитель и нарушается в ходе любых манипуляций, связанных с обработкой и передачей документа. Больше того, «существует только один, единственный электронный документ, единственная с точностью до изоморфизма последовательность двоичных сигналов». Для компьютера допущение нескольких «одинаковых экземпляров» электронного документа, каждый из которых имеет «одинаковую юридическую силу», ведет к катастрофе. В любой момент времени существует только один электронный документ с уникальными параметрами [Конявский, Гадасин 2004: 15-17, 118, 124]. В математическом смысле электронный документ или тот же самый или другой документ, если в нем поставлен дополнительно хотя бы один знак. Идентичности не существует, только тождественность, поскольку не

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 3 (21) 2019 существует экземплярной различимости для электронного документа в математическом, логическом понимании.

Для того чтобы такое сравнение было возможным, эталон должен оставаться неизменным на протяжении такого промежутка времени, в течение которого необходимо подтверждение этой аутентичности, то есть вечно для документов с постоянным сроком хранения. А для электронного документа неизменяемость не является возможной характеристикой с математической точки зрения. Но документ как инструмент социального взаимодействия, будучи созданным в одной информационной системе, передается в другую информационную систему и сохраняется в ней на другом носителе. В этом случае даже при полной логической тождественности в физическом смысле создается новый экземпляр документа на новом физическом носителе. Эти экземпляры становятся физически различимы, значит можно говорить об идентичности одного другому в зависимости от времени записи документа на носитель. При передаче электронного документа из одной информационной системы в другую переданный и сохраняемый в информационной системе документ можно считать равнозначным «подлиннику», то есть исходному документу, созданному и подписанному в электронной форме в «родной» информационной системе [Бобылева 2018: 35].

Однако рассмотрение аутентичности в контексте такого понимания подлинности приводит нас к тому, что аутентичность будет сведена к идентичности. И такие решения и подходы имеют место. Например, в действующем терминологическом стандарте в сфере делопроизводства и архивного дела 2013 г. аутентичность определяется как «свойство электронного документа, гарантирующее, что электронный документ идентичен заявленному». Очевидно, это определение было заимствовано из широко известного Приказа Минкомсвязи 2011 г. № 221 [Приказ Минкомсвязи 2011].

Такой подход имеет, на наш взгляд, чрезвычайно условный и субъективный характер, поскольку идентичность предполагает процедуру

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 3 (21) 2019 сравнения, соотнесения документа с некоторым эталоном (оригиналом, подлинником, экземпляром и пр.), объективное наличие которого предполагается. В качестве такого эталона в свое время предлагалось использовать документ, зафиксированный на конкретном оптическом носителе в открытых форматах [Марченко 2006: 192]. Но остается вопрос - как в этом случае идентичность связана с аутентичностью?

Этому вопросу было посвящено выступление директора Белорусского НИИ документоведения и архивного дела Рыбакова А.Е. на XXV Международной научно-практической конференции «Документация в информационном обществе». Констатируя тот факт, что в белорусском законодательстве в сфере архивного дела и делопроизводства понятие аутентичности документа практически не применяется, он оперирует определениями аутентичности, закрепленными в российских национальных стандартах, анализ которых приводит автора к мысли о целесообразности введения в профессиональную терминологию понятия «исходного электронного документа». Экземпляры такого документа, существующие в иных информационных системах, в том числе полученные при миграции и (или) конвертации, в зависимости от степени соответствия исходному электронному документу могут быть представлены как идентичные и аутентичные электронные документы. Такой подход к определению идентичных и аутентичных электронных документов, соответствует подходу, установленному в отношении научно-технических документов в ЕСКД [Межгосударственный стандарт 2013: 3]. Однако в сфере работы с научно-технической документацией идентичность не рассматривается как синоним аутентичности, они различаются в зависимости от степени соответствия эталону. При этом аутентичность оказывается вообще не связана с подлинником. Это вообще не первый экземпляр.

Тихонов В.И. предлагает трактовать аутентичность шире - как достоверность документированной информации [Тихонов 2009: 82]. Это обстоятельство он считал принципиальным для электронных документов,

Такой подход можно назвать источниковедческим, т. к. определение аутентичности документа связывается с его критикой как исторического источника. Однако, с нашей точки зрения, он никак не связан с подтверждением и обеспечением аутентичности документа в том значении, которое является актуальным для работы с электронными документами в современных условиях: например, хронологические границы использования

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 3 (21) 2019 того или иного шрифта вряд ли будут способствовать определению времени создания документа, когда этот документ будет использован для подтверждения деятельности организации.

Кроме того, следует помнить, что свойство аутентичности не относится к достоверности содержания документа как подтверждению фактов, изложенных в документе [Цыбуля, Усачев, Жигулина 2013: 372; Спецификация MoReq2 2008: 230]. Для этого используется другая характеристика документа - его достоверность.

Таким образом, современное обсуждение понятия аутентичности документа идет вокруг нескольких вопросов, которые с нашей точки зрения следует рассматривать хоть и во взаимосвязи, но отдельно друг от друга. Во-первых, аутентичность документа, также как понятие «подлинность» может означать установление достоверности происхождения документа, связанное с содержащимися в нем сведениями об авторе, времени и месте создания документа. Именно в этом значении аутентичность рассматривается в международном стандарте ISO 15489 и свойственна этапу оперативной делопроизводственной работы с документами. В том случае, если за основу изучения берется подлинник как документ-объект, аутентичность сводится к анализу идентичности экземпляров документа. Такое решение вызывает некоторые затруднения, поскольку сущность электронной среды не позволяет нам говорить о подлинности документа в традиционном аспекте первого или единственного экземпляра. Каждая операция, проведенная с документом в электронной среде, ведет к его изменению. Очевидно, что в сфере делопроизводства и архивного дела мы не можем оперировать математическимм пониманием изменяемости электронного документа. Для нас должна иметь значение его фиксированность в относительном, то есть социальном смысле, которая обеспечит возможность его применения в качестве инструмента в социальных отношениях. Важно сохранить документ в социальном смысле, сохранить его содержательный смысл и обеспечить управленческое воздействие. Это достигается за счет регламентации работы с

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 3 (21) 2019 электронными документами, установления состава и порядка процедур, связанных с обработкой и передачей электронных документов.

Проблема аутентичности как подлинника электронного документа часто сводится к установлению идентичности экземпляров документа. Это довольно сложная и неоднозначная проблема, поскольку с математической точки зрения идентичности электронного документа не существует. Идентичность проявляется только в результате социального взаимодействия субъектов, и говорить об идентичности экземпляров электронных документов можно именно в контексте общественных отношений и их правового регулирования. При этом особенности электронного носителя заставляют нас отказаться от использования понятия «подлинник документа» в значении первого или единственного его экземпляра. Все вышесказанное свидетельствует о том, что проблема аутентичности электронных документов остается одной из самых сложных и требует дальнейшего изучения, особенно в контексте создания условий для архивного хранения электронных документов.

1. Бобылева М.П. К вопросу о целостности и аутентичности управленческих электронных документов в формате их хранения // Делопроизводство, 2018. № 3. С. 33-39.

3. Конявский В.А., Гадасин В.А. Основы понимания феномена электронного обмена информацией. Мн.: Беллитфонд, 2004. 282 с.

4. Ларин М.В., Рысков О.И. Управление документами на основе международного стандарта ИСО 15489-2001. Методическое пособие. М.: ВНИИДАД, 2005. 110 с.

5. Марченко, П.М. Архивный электронный документ: целостность и аутентичность // Документация в информационном обществе: законодательство

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 3 (21) 2019 и стандарты: докл. и сообщ. на XII Междунар. науч.-практ. конф., 22-23 нояб. 2005 г., г. Москва . М.: Росархив. ВНИИДАД, 2006. С. 191-194.

6. Межгосударственный стандарт ГОСТ 2.051-2013. «Единая система конструкторской документации (ЕСКД). Электронные документы. Общие положения». М.: Стандартинформ, 2014. 9 с.

8. Спецификации MoReq2. Типовые требования к управлению электронными официальными документами. М., 2008. С. 230.

9. Тихонов В.И. Когда наступит время «компьютерной палеографии»? // Информационные технологии и электронные документы в контексте архивного хранения. Статьи разных лет. М.: Главное архивное управление города Москвы, 2009. С. 82.

Фото Аутентичный - это значит. Значение слова аутентичный простыми словами

Аутентичный - это значит настоящий, подлинный. Говоря простыми словами, аутентичный - это неподдельный, всамделишный.

Аутентичный. Примеры употребления

В музее представлены аутентичные костюмы XVIII века.

В этом ресторане подают аутентичную японскую еду, а не имитацию.

Экспертиза подтвердила, что это аутентичные документы.

Я люблю аутентичную индийскую музыку.

Историки установили, что это неаутентичный текст, его добавили позднее.

Слово аутентичный происходит от древнегреческого αὐθεντικός - подлинный, главный.

Аутентичный - это прилагательное. Однокоренное существительное - аутентичность, то есть подлинность, достоверность. Наречие - аутентично, то есть по-настоящему.

Синонимы и антонимы к слову аутентичный

Синонимы к слову аутентичный - всамделишный, действительный, достоверный, истинный, настоящий, неподдельный, подлинный, правдивый, реальный, соответствующий оригиналу или первоисточнику. Синоним на молодежном сленге - трушный, труёвый (от английского true - правдивый).

Антонимы к слову аутентичный - неаутентичный, ненастоящий, поддельный, фальшивый, подложный.

Аутентичный и аутентичность. Примеры предложений

Логический анализ «Протоколов» позволяет нам анатомировать документ и оценить его аутентичность.
В.Л. Бурцев. «Протоколы сионских мудрецов - доказанный подлог» (1938)

Только русский и английский тексты являются аутентичными.
Подписание акта о безоговорочной капитуляции германских вооруженных сил // «Известия», 9 мая 1945 года

Синтетика, конечно, но узор отличается высокой степенью аутентичности.
И.А. Бродский. «Демократия!» (1990)

Ведь портрет все же только портрет; аутентичный внешний облик можно получить, лишь восстановив лицо по черепу.
И.Лалаянц, Л.Щекотова. «Тайны египетские» // «Техника - молодежи» (1993)

Не очень у нас популярный курс на аутентичное (то есть исторически достоверное) исполнение старинной музыки
Е. Бирюкова. «В Москве сыграли знаменитые дирижеры» // «Известия» (2002)

Этому самому известному испанскому гитаристу удалось оживить жанр фламенко за счет расширения его границ и популярных аранжировок и при этом сохранить аутентичность стиля.
«Вехи» // «Русский репортер» (2014)

аутентичные материалы

Незнакомый с терминологией читатель уже, возможно, чешет репу задается вопросами: «В чем разница между аутентичными и неаутентичными материалами? И что это вообще?».

В обучении иностранным языкам используются разнообразные материалы, ресурсы и средства, с чем вы наверняка столкнулись, если ходили на курсы английского, к репетитору / преподавателю, да и если просто занимались самостоятельно по учебникам, по фильмам и англоязычным сайтам.

Все средства обучения, используемые на уроках английского можно поделить на аутентичные и неаутентичные материалы. В этом посте рассказываю подробно о тех и других, показываю примеры. А еще! Еще! Провожу следственный эксперимент! О, такого у нас еще не было! Stay tuned!))

Аутентичные VS неаутентичные материалы

Аутентичные материалы - это такие, которые изначально создавались с какой-то другой целью, НЕ для обучения языку. Это такие материалы, которые спокойненько существовали в англоязычной культуре до нас с нашим неуемным желанием выучить английский)) Это те материалы, которые не адаптировали и не упрощали для non-native speakers, то есть иностранцев, изучающих язык.

Неаутентичные материалы - это такие тексты и аудиоматериалы, которые придумали, написали или записали и озвучили (в случае с аудио) в целях обучения английскому. Да, тексты для чтения и аудио в учебниках стараются имитировать соответствующий жанр из реальной жизни, все же это НЕ аутентичные материалы. А ключевое слово - "имитировать")))

Хотите примеры аутентичных и неаутентичных материалов? Их есть у меня!))) Давайте сначала посмотрим на тексты для чтения, а потом на аудирование.

Чтение

Аутентичные тексты

Примеры текстов для чтения и последующей работы с ними (а просто так, без цели, причины и заданий к тексту, на уроках не читают!))):


  • объявление на доске
  • меню из ресторана из научно-познавательного журнала на английском
  • посадочный талон в самолет (да-да, это тоже текст!)
  • путеводитель по городу на английском

(План урока и пример того, как можно работать с аутентичным путеводителем на уроке английского - здесь.)

Неаутентичные тексты

Все те же жанры и тексты / печатные материалы, упомянутые выше, перекочевали в учебники английского, при этом немного (или много!)) видоизменившись.

Их упростили в плане языка, но при этом постарались сохранить некоторые особенности жанра так, чтобы материалы все же напоминали об оригинале. Разница между трушными (от слова true) и искуственно созданными материалами особенно заметна на начальных уровнях. Чем уровень выше, тем сложнее становятся материалы, и тем больше они похожи на аутентичные тексты.

А давайте сравним аутентичные тексты с неаутентичными материалами из учебников английского? Спорим, вы сразу угадаете, ху из ху))) Попробуйте разобраться, какой из текстов в каждом примере из реальной жизни (перевод: из реальной жизни = аутентичный), а какой - из учебника.

Пример 1 Путеводитель по городу

enlarge
enlarge

Пример 2 Статья из научно-познавательного журнала

enlarge
enlarge

Пример 3 Меню в ресторане

enlarge
enlarge

Пример 4 Посадочный талон

enlarge

enlarge

Угадали, где засланный казачок в каждом примере? Пишите догадки в комментариях обсудим!

Аудирование

Аутентичные материалы

По аналогии с текстами и печатными материалами, аутентичные аудио – это такие, которые изначально создавались с какой-то другой целью, НЕ для обучения языку. Например:

  • видеоблог с обзорами фильмов для англоязычной аудитории (и прочих примкнувших к ним)))

Примеров аутентичных материалов для аудирования – бессчетное количество. Даже болтовня друзей - это аутентичный текст. Проблема только в том, как это записать.

Неаутентичные материалы

Неаутентичные же аудио, наоборот, написали, а затем озвучили с привлечением профессиональных дикторов / актеров исключительно в образовательных целях. Сюда относятся:

  • всевозможные аудио из учебников английского: хоть English File, хоть Outcomes, хоть Speakout. За некоторым исключением, так как во всех этих учебниках есть вставки аутентичного материала. Например:
  • в English File и в Speakout есть отрывки, где журналисты берут интервью у прохожих
  • в Speakout и в Outcomes есть познавательные программы / документальные фильмы National Geographic или BBC и т.п.
  • аудио из специализированных пособий по аудированию, где принцип подбора материалов и задания по большей части такие же, что и во всех этих учебниках

Здесь, как и в случае с печатными материалами, неаутентичные аудио косят под имитируют жанры из реальной жизни.

А давайте сравним аутентичные и неаутентичные материалы? Проведем еще один следственный эксперимент, так сказать)) Для чистоты которого я оставлю только аудио, а видеоряд уберу, чтобы не отвлекал. Аудирование у нас тут, в конце концов, или визуализирование?)))

Послушайте оба примера и угадайте, какое аудио аутентичное в каждом примере, а какое – нет.

Пример 1 Объявление в аэропорту

f8c4973154a94e7cfc388c6f7b691445.mp3

8174bacea844513722131800da9dfa08.mp3

Пример 2 Телевикторина

7440ec9ed5e00d08a612086522342404.mp3

5aed539092dd8c3727a319f23ebac395.mp3

Пример 3 Кулинарная программа

2ae447bb39335d99a3b5a89912917f8b.mp3

54b8fc2b98a929aa5fa03508e1c317f2.mp3

Пример 4 Презентация

95e0f2c840edadc38e0bc355aceaccd8.mp3

1f90f70089a8fffdb08fd6d1c89df8e2.mp3

Угадали, какое аудио настоящее, а какое - имитация?

Давайте обсудим в комментариях! Что выдает аудио из учебников? Что выдает аутентичные аудио?

Ну и в заключение. Я не буду говорить, что аутентичные материалы - это исключительно хорошо, а неаутентичные тексты и аудирование - обязательно плохо. Более того, в следующем посте я расскажу о плюсах именно аудирования из учебников. А они есть, и их много!

Вывод, скорее, такой. Обучающие материалы могут быть как аутентичными, так и созданными "в лабораториях")) и имитирующими соответствующие жанры реальной жизни. Наиболее разумный подход - это использовать комбинацию тех и других. Наверняка, большинство преподавателей так и поступают - коллеги, отзовитесь!))

Что важнее - любые материалы желательно ИСПОЛЬЗОВАТЬ аутентично (то есть именно так, как мы стали бы использовать их в жизни. Например, посадочный талон нам нужен исключительно для того, чтобы узнать конкретную информацию. Значит, и при работе с ним на уроке хорошо бы практиковать именно этот навык.)

А помимо аутентичного ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, любые материалы в идеале должны вызывать аутентичный response, то есть РЕАКЦИЮ (что мы затем будем делать с поступившей информацией!).

А у вас какое соотношение аутентичных и неаутентичных материалов на уроках / в обучении?

Какие еще примеры аутентичных текстов и аудио вспомните? Какие используете на уроках?

Ну и давайте все же разберемся, где в примерах выше были настоящие, а где искусственные тексты и аудио))


Понятие «аутентичность» применяется в таких областях как психология, юриспруденция, бизнес, искусство, техника, философия и др.

В Толковом словаре русского языка под редакцией Ефремовой Т. Ф. «аутентичный» определяется как «Исходящий из первоисточника, соответствующий подлиннику; подлинный» [1].

Относительно языкового образования, понятие аутентичность применяется с рядом терминов, таких как аутентичный материал, аутентичный текст, аутентичное задание.

Понятие «аутентичные материалы» понимается в словаре методических терминов как «материалы для изучающих язык, которые используются в реальной жизни страны. К ним относятся газеты и журналы, билеты на транспорт, в театр, письма, реклама, программы радио и телевидения, объявления и др». [4, с. 25].

Здесь стоит уточнить, что аутентичность в контексте учебного материала может быть представлена не только как аутентичный материал как таковой, но включать в себя и отдельные аспекты содержательной аутентичности, которые определяют Е. В Носонович и Р. П. Мильруд. А именно:

  1. Культорологический аспект (страноведческая информация);
  2. Информативный аспект (наличие новой информации);
  3. Ситуативный аспект (мотивация учащихся к изучению предмета);
  4. Аспект национальной ментальности (особенности менталитета);
  5. Аспект оформления (создание «похожести» на настоящий материал);
  6. Аспект учебного задания (задания, направленные на работу с текстов во внеурочной среде) [Цит. по 2].

Для обоснования целесообразности применения аутентичных материалов в ходе развития вербальной креативности учащихся мы предлагаем рассмотреть функции, которые несут аутентичные материалы.

Исходя из определений понятия «аутентичные материалы», их функциями могут быть:

1) Обучающая — служат образцом произношения, интонации, лексического и грамматического материала иностранного языка, что способствует формированию коммуникативной компетенции.

2) Информационная — несут в себе информацию о стране изучаемого языка, обычаях, традициях, жизненных устоев и общественных норм этикета, поведения и т. п.

3) Функция наглядности — являются средством наглядного примера общения в реальной иноязычной атмосфере.

4) Развивающая — активизирует познавательную деятельность учащихся на уроке, развивает языковую догадку и чувство языка.

5) Мотивационная — мотивирует учащихся на дальнейшее изучение иностранного языка.

6) Воспитательная — воспитывает чувство уважения к стране изучаемого языка, его обычаям и традициям.

7) Эвристическая — способствует развитию творческого мышления, зачастую сравнивая родной язык и страну с изучаемым, выделение схожести и разницы между культурами.

Исходя из вышеперечисленных функций аутентичных материалов, можно сказать, что включение их в процесс урока иностранного языка — неотъемлемый фактор в развитии поликультурной личности учащихся, что являются одной из главных целей обучения иностранному языку.

Развивающая и эвристическая функции аутентичных материалов четко ориентируют на то, что применение их на уроках иностранного языка способствует развитию вербальной креативности учащихся. Аутентичные материалы богаты на речевые обороты, устойчивые выражения, идиомы, сравнения, разговорную речь, сокращения и др.

Все множество аутентичных материалов может быть распределено на определенные группы. В самой общей классификации, на наш взгляд их можно разделить на:

  1. Аудиоматериалы,
  2. Видеоматериалы,
  3. Тексты.

Но существуют и более точные классификации. Например, О.М Осиянова в своей статье «Система работы с аутентичными материалами в подготовке бакалавра лингвистики» выделяет аутентичные аудио-видеоматериалы и прагматические материалы, которые включают в себя:

Конечно, не все отмеченные аутентичные материалы могут быть использованы в ходе одного урока. Следует соблюдать определенные критерии отбора аутентичных материалов. Они не только должны вливаться в тематику и структуру урока, но и соответствовать интересам учащихся, их возрасту, учитываться должен ранее изученный материал и уровень владения языком учащихся. Однако это не означает, что материал нужно упрощать и «подстраивать» под учащихся. В этом случае материалы могут перестать быть аутентичными и станут адаптированными, сохраняя содержательную аутентичность.

В современной педагогике разработкой критериев аутентичных материалов занимаются множество педагогов. Среди авторов научных статей по данной тематике можно увидеть такие фамилии как: Е. С. Горюнова, О.С Бобрикова, Н. А. Гриднева, Л. Е. Смирнова и др.

Мы проанализировали статьи по данной тематике и вслед за авторами обобщили их содержание и выделили наиболее важные критерии отбора аутентичных материалов. К ним относятся следующие критерии:

  1. Актуальность. Аутентичные материалы должны соответствовать современным тенденциям, должны быть интересны для учащихся, подходить по теме и лаконично вписываться в ход урока.
  2. Доступность. Язык аутентичных материалов должен соответствовать уровню языковой подготовки учащихся, должны быть учтены психофизиологические и возрастные особенности учащихся.
  3. Информативность. Содержание аутентичных материалов должно нести в себе ценную информацию о стране изучаемого языка, культуре, традициях, обычаях, соответствовать современному развитию общества.
  4. Лингвистическая форма аутентичных материалов должна быть лексически и грамматически богатой.
  5. Нравственность. Содержание аутентичных материалов должно соответствовать общественным и моральным нормам, что предполагает отсутствие жестокости, насилия, цензуры, безнравственности [3, 5, 6]

Таким образом, аутентичные материалы должны быть насыщенными по форме и содержанию, интересными, современными и понятными для учащихся. Вместе с тем, должны быть подобраны соответствующие аутентичные творческие задания, которые не только обеспечат закрепление данной ранее информации, но и будут способствовать дальнейшему творческому развитию учащихся.

По нашему мнению, в большей мере аутентичные материалы направленны на обогащение словарного запаса учащихся, развитию вербальной креативности, языковой догадки, совершенствованию слуховых, речевых и произносительных навыков. В соответствии с этим, они должны содержать доступный, но лексически и грамматически богатый язык.

Читайте также: