Что такое globalization в компьютере

Обновлено: 03.07.2024

Напечатать страницу

Эта статья для тех, кто хочет расширить количество тем оформления рабочего стола. Оказывается, что в Windows 7 есть еще несколько тем, которые скрыты и недоступны для применения. Чтобы задействовать эти темы, необходимо проделать следующие шаги:

  1. Открываем папку C:/Windows/Globalization
  2. В папке Globalization находится скрытая системная папка MCT
  3. Чтобы открыть доступ к этой папке, необходимо выполнить следующие действия:
    • В панели инструментов выбираем Сервис - Свойства папки - Вид
    • Снимаем галку с "Скрывать защищенные системные файлы (рекомендуется) На предупреждение Microsoft, выбираем "Yes"
    • Выбираем "Показывать скрытые файлы и папки"
    • Жмем "Apply" и "ОК"

Свойства папки, вид

Теперь папка MCT доступна и в ней есть пять дополнительных тем:

Windows Папка, свойства папки

Надо заметить, что темы MCT-AU, MCT-CA и MCT-ZA одинаковые, поэтому достаточно запустить одну из тем.

Чтобы запустить, например тему из папки MCT-US, надо открыть папку

и двойным кликом запустить файл US.theme.

Windows Папка

Аналогично проделываем и с другими темами.

Теперь когда все дополнительные темы активированы, их можно менять в разделе "Персонализация"

настройки, персонализация

Теперь, когда все темы доступны, надо вернуть прежнее состояние папки MCT. В строке меню выбираем Сервис - Свойства папки - Вид и возвращаем наместо те пункты, которые убирали.

Прошло уже немало времени с того момента, как код Windows 7 стал "золотым", и система уже давно продается. Ещё со времен Beta-тестирования в Интернете было немало советов, как можно улучшить интерфейс новой системы.
Одним из них была информация , как получить доступ к "скрытым секретным" региональным обоям для рабочего стола, находящимся в %windir%\Globalization\MCT. Мало кто по-настоящему чётко представлял, что и для чего лежит в этих папках, а некоторые и вовсе не пытались получить к ним доступ.


Для начала определимся с терминологией.
Тема - коллекция и конфигурация элементов оформления – обои, заставка, звуки и цветовое оформление – всё то, что придает особый внешний вид системе.

MCT - регионально-адаптированная тема (Market-Customized Theme) для определенной страны, например, для России или Африки.

Local Pack - набор регионально-адаптированных элементов, как правило, ссылок, RSS-лент, и тем MCT.


%windir%\Globalization - папка служит для поддержки служб глобализации в Windows 7, таких как Расширенные языковые службы (Extended Linguistic Services,ELS), Поддержка Национальных Языков (National Language Support,NLS), и Пакеты локализации Local Packs.

%windir%\Globalization\MCT - (неудачно названная) папка, содержащая пакет локализации, Local Packs.

%windir%\Globalization\MCT\MCT-XX - установленный Local Pack, эта папка получает название в соответствии со следующим принципом:
MCT-[двухсимвольный код страны/региона по стандарту ISO 3166]

Как было указано выше, каждый Local Pack содержит, как правило, MCT-тему, несколько web-ссылок и лент RSS. Примерная структура папки %windir%\Globalization\MCT\MCT-XX folder выглядит так:

\RSSFeed: здесь находится конфигурация локализованных RSS-лент. Они подключаются к Internet Explorer при активации пакета.

\Theme и \(Локаль,ru-RU, например): эти папки как раз и содержат саму тему MCT. *theme файл в папке \Theme содержит описание темы и её имя, таким образом, пользователь после активации пакета видит в перечне тем "дружественное" имя, например, "Россия".

\Websites for (LocaleName):Содержит ярлыки (.lnk-файлы) на популярные в текущей стране/регионе сайты. После активации пакета они добавляются в избранное Internet Explorer.

Активация Local Pack происходит в момент установки системной локали при "чистой" установке системы, либо при смене локали в панели управления в уже установленной системе.

Помимо этого, пакетами локализации можно управлять утилитой командной строки Content Management Engine Tool, mctadmin.exe. Утилита входит в состав поставки Windows 7 и не требует запуска с правами Администратора.

Синтаксис использования утилиты
Установка Local Pack:

Так что то, чем занимаются команды, приводящие к потребному виду изначально нелокализуемые продукты, называется громким словом — глобализацией, но никак не локализацией.



Язык и региональные стандарты

У культуры есть имя (по сути — код), в этих терминах удобно общаться. У инвариантной культуры имя пустое, поэтому мы будем обозначать её как ivl .

Две культуры потока

У любого потока — экземпляра Thread есть два свойства: public CultureInfo CurrentCulture и public CultureInfo CurrentUICulture
Первая культура используется для форматирования чисел, дат и пр. региональных настроек, а вторая используется в алгоритме поиска подходящих локализованных ресурсов.

Так зачем же нужно две культуры? В этом есть резон: для потомка англосаксов, родившегося и живущего в Индии, родной язык — английский. На нем он и хочет видеть интерфейсы программ на своем ноутбуке. Однако, при работе в Excel'е он скорее всего будет оперировать рупиями (буква रु на хинди), и при этом знает, что площадь родной страны составляет 32,87,590.01 км 2 .


Структура дерева культур

Культуры образуют дерево. Т.е. у каждой культуры есть родительская.

В корне дерева расположена «никакая» культура — инвариантная. Она не содержит в себе информацию о регионе, представляет несуществующий инвариантный язык, правила форматирования в котором странным образом похожи на американские. Родителем инвариантной культуры является другая инвариантная культура, и так до stack overflow.

Противоположностью являются определенные (специфичные, specific) культуры. Они содержат в себе информацию и о языке/письме, и о регионе, и о форматировании чисел и дат. Примеры: ru-RU , en-US , en-IN .

Вопрос на засыпку внимательному читателю: кто может быть родителем нейтральной культуры?

Распространенные заблуждения

Но языки с несколькими видами письма ломают стереотип.


Китайский куст


На китайском говорят свыше 1,3 млрд человек, официальным является в Китайской Народной Республике, Китайской Республике (aka Тайвань) и Сингапуре. И не забудьте о специальных административных районах — Гонконге и Макао.

Существует два вида китайского письма: упрощенное (с 1956 г.) и традиционное. Традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево. Совсем недавно, с 2004 г., на Тайване перестали официально использовать вертикальное письмо. Сейчас используется «европейский» способ письма — горизонтально слева направо.

Отдельно подчеркну, что на территории КНР используются оба вида письма: в Гонконге и Макао — традиционное, на остальной бoльшей территории — упрощенное.

Fallback process

Для поиска подходящих ресурсов (текста, координат и размеров контролов, иконок и мн. др.) экземпляр ResourceManager смотрит на Thread.CurrentThread.CurrentUICulture . UI-культура может быть как специфичной, так и нейтральной. А вот Thread.CurrentThread.CurrentCulture м.б. только специфичной культурой.

Сначала менеджер ресурсов пытается найти ресурсы, чья культура совпадает с UI-культурой. Если не находит, то берет родительскую культуру и повторяет поиск. Если таким образом мы дойдем до инвариантной культуры, то придется использовать ресурсы по умолчанию (нейтральные) (часто они расположены в основной сборке, но не обязательно).

Правда, ресурсы по умолчанию тоже могут быть помечены культурой. См. подробности в MSDN.

Косяки от MS

Вашему вниманию представлен еще один кустик культур — узбекский:


Понятно, что произошло: после 1991 г. когда-то переведенные на кириллицу языки стали усиленно от кириллицы избавлять.

У класса CultureInfo есть свойство string NativeName , т.е. название культуры на описываемом языке. Для культуры uz-Latn-UZ значение NativeName равно U'zbek (U'zbekiston Respublikasi) , хотя на самом деле должно быть O'zbek (O'zbekiston Respublikasi) .

Поговорим про бывшую союзную республику Молдавию, самоназвание ''Молдова''. Говорят молдаване на молдавском языке. Хотя ученые-филологи спорят, что это не самостоятельный язык, а диалект румынского.

  • румынский в Румынии (латиница);
  • румынский в Приднестровье (кириллица), оставшийся в том виде, в каком был на момент распада Союза;
  • румынский в Молдавии (латиница), со своим вариантом латинизации, не совпадающем с принятым в Румынии.

Табу для локализуемых приложений

Список не может быть полным, зато примеры из личного опыта отлавливания багов локализованных приложений.

Очевидно, что никогда нельзя зашиваться на имена системных папок. Хотя, казалось бы, куда могут подеваться Program Files ? По какой-то нелепости в локализованной на русский Windows эту папку не стали переименовывать. Но так не во всех локализациях!

В испанской локализации папка гордо именуется Archivos de programa . Рекомендую: перевод Гугла с испанского на русский.

Globalization что это за папка?

Каждый день в проекте появляется новое программное обеспечение. Вы можете скачать, установить или обновить Windows.Globalization.dll для вашего компьютера в несколько кликов.

Он предлагает удобную навигацию, панель поиска и огромный архив полезных программ, плагинов, приложений, утилит, файлов, инсталляционных пакетов, которые вы можете скачать бесплатно без регистрации, рекламы, вирусов и смс. Выберите наиболее подходящий файл Windows.Globalization.dll и загрузите его на свой компьютер.

Если вы неопытный пользователь и не знаете, какая версия подходит для вашей операционной системы, воспользуйтесь автоматическим методом для решения этой проблемы.

Применение файла DLL также встречается в кроссплатформенных приложениях для Mac, однако основное распространение Dynamic Link наблюдается в операционной системе Windows, которая не может обойтись без DLL. Аналогичный тип файла можно найти в системе IBM OS / 2. Поскольку файл .dll может содержать системные файлы, его изменение или полное удаление может привести к ошибкам и сбоям не только в производительности определенного программного обеспечения, но и во всей ОС.

Эксперты не рекомендуют неопытным пользователям открывать или редактировать файл .dll без необходимости.

Что такое Windows.Globalization.dll отсутствует ошибка означает ?

Эксперты выделяют несколько основных причин, провоцирующих ошибки Windows.Globalization.dll. Среди самых распространенных:

  • Сбои в реестре Windows.
  • Вирусы.
  • Приложение вылетает.

Информация об ошибках Windows.Globalization.dll также указывает на то, что файл неправильно установлен или удален с устройства.

Другие распространенные ошибки Windows.Globalization.dll:

  • missing
  • error loading
  • crash
  • not found
  • not be located
  • Access Violation
  • Там также:
    • The procedure entry point Windows.Globalization.dll error.
    • Cannot find or register Windows.Globalization.dll.

    Мы предлагаем несколько эффективных методов:

    Диспетчер загрузки отслеживает изображения, документы и другие файлы, загруженные из Интернета. Загруженные Windows.Globalization.dll автоматически сохраняются в папке «Загрузки». Эта папка обычно находится на диске, на котором установлена ​​Windows (например, C: \ Users \ username \ Downloads). Загруженные файлы можно перемещать из папки «Загрузки» в другие папки на компьютере.

    В зависимости от типа загружаемого файла доступны следующие параметры:

    • Откройте файл для просмотра, но не сохраняйте его на компьютере.
    • Сохраните файл на свой компьютер в стандартной папке загрузки. После того как система проверит безопасность и завершит загрузку файла, вы можете открыть файл, открыть папку, в которой он был сохранен, или просмотреть файл в диспетчере загрузки.
    • Сохраните под другим именем, с другим типом или в другой папке на компьютере.
    • Запустите приложение, расширение или файл другого типа. После того как система выполнит проверку безопасности, файл откроется и запустится на компьютере.
    • Отмените загрузку и вернитесь к просмотру веб-страниц.

    Вы также можете сохранять файлы меньшего размера, например отдельные изображения, на своем компьютере. Для этого щелкните правой кнопкой мыши изображение, ссылку или файл и выберите «Сохранить изображение» или «Сохранить объект как».

    Локализация и глобализация

    Globalization что это за папка?

    Приведу несколько вольно переведенных и отредактированных определений из MSDN:Локализация (Localization) — это процесс перевода ресурсов приложения в локализованные версии для каждого языка и региональных параметров, которую поддерживает приложение. Переход локализации должен происходить только после того, как выполнена условие Локализуемости (Localizability), т.е.

    исполняемый код отделен от любых элементов пользовательского интерфейса.
    Глобализация (Globalization) — это процесс проектирования и разработки приложения, которое поддерживает локализованный пользовательский интерфейс и региональные данные для пользователей из разных культур.

    Cведения о конкретных языковых и региональных параметрах могут включать в себя: систему письма, используемые календари, соглашения о формате даты и времени, чисел, денежных и физических величин, правила сортировки и даже форматы адреса, телефона, размера бумаги по умолчанию.
    Так что то, чем занимаются команды, приводящие к потребному виду изначально нелокализуемые продукты, называется громким словом — глобализацией, но никак не локализацией.

    Язык и региональные стандарты

    У культуры есть имя (по сути — код), в этих терминах удобно общаться. У инвариантной культуры имя пустое, поэтому мы будем обозначать её как ivl.

    Две культуры потока

    У любого потока — экземпляра Thread есть два свойства: public CultureInfo CurrentCulture и public CultureInfo CurrentUICulture
    Первая культура используется для форматирования чисел, дат и пр. региональных настроек, а вторая используется в алгоритме поиска подходящих локализованных ресурсов.

    Так зачем же нужно две культуры? В этом есть резон: для потомка англосаксов, родившегося и живущего в Индии, родной язык — английский. На нем он и хочет видеть интерфейсы программ на своем ноутбуке.

    Однако, при работе в Excel'е он скорее всего будет оперировать рупиями (буква रु на хинди), и при этом знает, что площадь родной страны составляет 32,87,590.01 км2.

    Структура дерева культур

    Культуры образуют дерево. Т.е. у каждой культуры есть родительская.

    В корне дерева расположена «никакая» культура — инвариантная. Она не содержит в себе информацию о регионе, представляет несуществующий инвариантный язык, правила форматирования в котором странным образом похожи на американские. Родителем инвариантной культуры является другая инвариантная культура, и так до stack overflow.

    Противоположностью являются определенные (специфичные, specific) культуры. Они содержат в себе информацию и о языке/письме, и о регионе, и о форматировании чисел и дат. Примеры: ru-RU, en-US, en-IN.

    Вопрос на засыпку внимательному читателю: кто может быть родителем нейтральной культуры?

    Читайте также: