Как редактировать файлы lang

Обновлено: 07.07.2024

Если при попытке открыть файл LANG на вашем устройстве возникает ошибка, вы должны сделать две вещи - установить соответствующее программное обеспечение и связать файлы LANG с этим программным обеспечением. Если это не решит проблему, то причина может быть другой - более подробную информацию вы найдете в этой статье.

LANG расширение файла

  • Тип файла Skype Language Settings Format
  • Разработчик файлов Skype Software
  • Категория файла Файлы параметров
  • Рейтинг популярности файлов

Как открыть файл LANG?

При открытии открытия. LANG файлов могут быть разные причины проблем. Каждая проблема требует своего подхода, но большинство из них можно решить, следуя приведенным ниже инструкциям.

Шаг 1. Установите программу, которая поддерживает LANG файлы

Чтобы открыть LANG файл, в системе должна быть установлена соответствующая программа, которая поддерживает этот формат файлов. Ниже представлен список программ, которые поддерживают файлы с расширением LANG.

Программы, открывающие файлы LANG

Windows Android Windows Phone

Скачайте установщик для данного приложения и запустите его. После завершения установки LANG файлы должны быть открыты с установленным приложением по умолчанию при следующей попытке открыть файл этого типа.

Помните!

Не все перечисленные приложения могут выполнять все операции с файлами LANG. Некоторые приложения могут открывать только такой файл и просматривать его содержимое, тогда как целью других может быть преобразование файлов в другие форматы файлов. Поэтому вам следует заранее проверить возможности приложений в отношении файлов LANG.

Шаг 2. Свяжите данное программное обеспечение с файлами LANG

Может возникнуть ситуация, когда у пользователя есть соответствующее приложение, поддерживающее файлы LANG, установленные в его системе, но такое приложение не связано с файлами этого типа. Чтобы связать данное приложение с LANG файлами, пользователь должен открыть подменю файлов, щелкнув правой кнопкой мыши значок файла и выбрав опцию «Открыть с помощью». Система отобразит список предлагаемых программ, которые можно использовать для открытия файлов LANG. Выберите соответствующую опцию и установите флажок «Всегда использовать выбранное приложение для открытия файлов такого типа». Система сохранит эту информацию, используя выбранную программу, чтобы открыть LANG файлы.

Шаг 3. Проверьте, нет ли других ошибок, связанных с файлами LANG

Когда вышеупомянутые решения терпят неудачу, другие варианты должны быть продолжены. Возможно, файл LANG поврежден или поврежден. Наиболее распространенные причины повреждения файла:

Цитатник веб-разработчиков В тексте курса вы встретите цитаты, высказанные в разное время разработчиками системы и разработчиками проектов на базе Bitrix Framework. Надеемся, что такие неформальные замечания внесут некоторое разнообразие в процесс изучения. Заодно опытные специалисты поделятся и своим опытом.

Имена авторов цитат даются в том написании, в каком авторы зарегистрировали себя на сайте "1С-Битрикс". .

Курс для разработчиков - продолжение линейки учебных курсов по Bitrix Framework. Получение сертификата по курсу рекомендуется после успешной сдачи тестов по всей линейке курсов, так как без понятия о работе Контент-менеджера и Администратора создание успешных сайтов будет затруднено.

Чтобы научиться программировать в Bitrix Framework, нет необходимости изучать всю линейку курсов. Но есть моменты, которые необходимо знать разработчикам о системе, они раскрыты в начальных курсах:

  • Интерфейс программы - в главе Элементы управления курса Контент-менеджер.
  • Компоненты 2.0 (начальные сведения) в главе Компоненты 2.0 (начальные сведения) курса Контент-менеджер.
  • Информационные блоки - в главе Информационные блоки (начальные сведения) курса Контент-менеджер.
  • Управление доступом к файлам, элементам контента, модулям и другие права доступа в главе Управление доступом курса Администратор. Базовый.
  • Работа с инструментами системы - в главе Работа с инструментами курса Администратор. Базовый.
  • Модуль Поиск - в главе Поиск курса Администратор. Базовый.
  • Вся информация по администрированию модулей размещена в курсах:
      - модули "1С-Битрикс: Управление сайтом" - модули "1С-Битрикс: Управление сайтом", связанные с коммерческой деятельностью в Интернете. - модули "1С-Битрикс: Корпоративный портал"

    Как построен курс

    Общепринятая градация квалификации разработчиков в рамках курса обозначает что:

    • Junior сможет создавать простые сайты работая со штатными компонентами и модифицируя их шаблоны.
    • Middle разработчик может работать с API Bitrix Framework.
    • Senior умеет работать над производительностью и безопасностью сайтов, создавать свои модули и компоненты.
    Примечание: Такое построение удобно для пошагового изучения принципов работы Bitrix Framework. По этому же принципу построены и тесты. Но такая структура не очень удобна для использования содержания курса как постоянного источника информации. Что бы переключить курс в режим Справочника, воспользуйтесь переключателем в верхнем правом углу шапки курса.

    Начальные требования к подготовке

    Для успешного изучения курса и овладения мастерством разработки сайтов на Bitrix Framework необходимо владеть (хотя бы на начальном уровне):

    • основами PHP, баз данных;
    • основами HTML, CSS.

    У нас часто спрашивают, сколько нужно заплатить

    Курс полностью бесплатен. Изучение курса, прохождение итоговых тестов и получение сертификатов - ничего из этого оплачивать не нужно.

    Ещё у нас есть Академия 1С-Битрикс, где можно обучиться на платной основе на курсах нашей компании либо наших партнёров.

    Баллы опыта

    В конце каждого урока есть кнопка Прочитано! . При клике на неё в Вашу итоговую таблицу опыта добавляется то количество баллов, которое указано в прочитанном После нажатия кнопки Прочитано! появится
    окно подтверждения:


    уроке.

    Периодически мы заново оцениваем сложность уроков, увеличивая/уменьшая число баллов, поэтому итоговое количество набранных Вами баллов может отличаться от максимально возможного. Не переживайте! Отличный результат - это если общее число набранных Вами баллов отличается от максимального на 1-2%.

    Тесты

    После изучения курса вам будет предложено пройти тесты на сертификацию. При успешной сдаче последовательности тестов на странице Моё обучение можно просмотреть результат обучения и загрузить сертификат в формате PDF.

    Комментарии к статьям

    Что дальше?

    Одновременно с изучением курса Разработчик Bitrix Framework вам придётся обращаться к информации о других технологиях Bitrix Framework. Эта информация размещена в следующих курсах:

    Для преподавания оффлайн

    Если данный курс берётся в качестве основы для оффлайного преподавания, то рекомендуемая продолжительность: 5 дней (40 академических часов).

    Если нет интернета

    iPhone:
    FBReader
    CoolReader
    iBook
    Bookmate

    Windows:
    Calibre
    FBReader
    Icecream Ebook Reader
    Плагины для браузеров:
    EpuBReader – для Firefox
    Readium – для Google Chrome

    iOS
    Marvin for iOS
    ShortBook
    обновляются периодически, поэтому возможно некоторое отставание их от онлайновой версии курса.

    При установке Linux можно выбрать язык системы (локаль) - и в дальнейшем этот язык будет использоваться в программах и окнах Linux (за исключением тех приложений, для которых не сделан перевод).

    Если вы решили поменять язык Linux, то вам не нужно переустанавливать её - достаточно выполнить простые действия.

    Чтобы узнать текущие языковые настройки, наберите команду:


    Чтобы посмотреть доступные языковые настройки (локали), воспользуйтесь командой


    Для изменения языка системы, нужно, чтобы локаль, на которую вы хотите поменять язык, уже присутствовала в системе. Если её нет, то нужно добавить.

    Чтобы добавить новую локаль, откройте файл /etc/locale.gen:


    И раскомментируйте там строки с желаемыми новыми локалями. Затем выполните команду:


    Теперь новые языковые настройки (новую локаль) вы можете видеть в списке доступных локалей.



    Смена локали для текущий сессии

    Чтобы поменять язык и кодировку для текущей сессии, вам нужно установить переменную окружения LANG, это можно сделать командой export:

    Если в вашей системе это не сработало, то замените переменную LANG на переменную LANGUAGE, например:

    Изменение языковых настроек насовсем для одного пользователя

    Добавьте строку с экспортом желаемой локали (например, export LANG=en_US.utf-8) в файл

    Изменения начнут действовать после выхода/входа и будут действовать после каждой перезагрузки.

    Имею некоторый опыт в переводе (локализации) интерфейсов программ на русский язык.
    Хочу им поделиться, может кто захочет самостоятельно перевести нужные им программы.
    Переведенные мною программы можно найти

    Well-Known Member

    Занятие 1. С чего начать.
    Для начала, определитесь, в каком файле могут находиться языковые данные. Для этого, откройте папку с установленной программой и посмотрите ее содержимое. Там могут оказаться папки с названиями Lang, Language, Languages, Langs, ln, EN, en-US, Resources, res, locales и тому подобное. Именно в них и могут находиться нужные вам файлы.
    Если таких папок нет, поищите файлы с расширениями *.lng, *.xml, *.mo, *.ini, *.EN, *.qm, *.ui, *.txt, иногда *.dat, и тому подобные.
    Если таких папок и файлов нет, или в самих файлах - не то, что вы ищете, воспользуйтесь программой Restorator.

    .
    Эта программа позволит быстро найти языковые ресурсы в файлах с расширениями *.exe и *.dll
    Для этого, запустите программу, выберите в меню пункт "Сервис" -> "Поиск ресурсов", в открывшемся диалоге нажмите "Обзор", выберите нужную вам папку и нажмите "Начать поиск". Поиск проходит довольно быстро, после чего нажмите "Закрыть".
    В основном окне программы вы увидите список найденных файлов. Просмотрите их содержимое.


    Конечно, можно на этом и остановиться, и редактировать файл прямо в этой программе, для этого достаточно нажать кнопку, показанную стрелкой (Режим редактирования), но это будет очень утомительно, поскольку эта программа не поддерживает автоматический перевод и придется каждое слово впечатывать вручную.

    ЦЕЛЕШУ

    New Member

    Спасибо за проявленную Вами инициативу - давно собирался попробовать себя на этом поприще Но. первый блин, как говорится. Что не так с <RestoratorPortable>?

    Well-Known Member

    Спасибо за проявленную Вами инициативу - давно собирался попробовать себя на этом поприще Но. первый блин, как говорится. Что не так с <RestoratorPortable>?

    Дико извиняюсь, то другая портативка. Ссылку изменил, теперь там рабочая версия одним файлом. На слова "Пробная версия" внимания не обращать, она полностью функциональна и работает уже несколько лет.
    А чтобы активировать ту версию, что вы скачали ранее, нужно ввести данные:

    Name= Green - Hacker
    Ключ: SJmZNyyMm-DrQ2JsvnO1nCmlx6vo8RB7HDj6BSF5rkX1I8h8dd0L+CAJIknSP-WRh2Hrl39qHEkABXbNC-YKytamLslZvFIWnXC1gWQXgC9e0MF8IfVdxo0fAkai9LA3q0TZhPpiYQBLsIbrJP6qJ8LCd7Aeefjuhb8GRrkJ2pQ

    Well-Known Member

    Занятие 2. Авто-переводчики
    Чтобы переводить интерфейс программ, не обязательно быть полиглотом, нужно прежде всего хорошо знать родной язык и, конечно, немного опыта.
    Наверное, многие пытались работать с программами для автоматического перевода и всегда были недовольны их качеством. Да, качество желает лучшего, но общий-то смысл понять можно.
    По собственному опыту не советую ставить программы-монстры типа PROMT, ABBYY Lingvo. Толку от них мало, а места занимают очень много. Они больше подходят для перевода многостраничных документов, нам же нужно переводить отдельные строки, иногда отдельные слова.
    Нам больше подходят небольшие программки типа Magic Gooddy, Pragma.
    Для себя я выбрал бесплатный он-лайн переводчик QTranslate. Он удобен, настраиваемые "горячие клавиши", легкий и быстрый.


    Почему нужно подключать несколько служб перевода? Да потому, что перевод автоматический и каждая служба переводит его по-своему, нужно просто выбрать подходящий вариант. Вот почему 2хCtrl я использую чаще, чем 2хShift (его только тогда, когда уверен, что перевод будет правильным).

    Well-Known Member

    Занятие 3. Перевод простых языковых файлов.
    Теперь, когда вы определились, какой файл вы будете переводить и с помощью какого помощника - авто-переводчика, можно приступить к переводу.
    Файлы *.txt, *.xml, *.ini, иногда *.dat и *.lng, можно переводить в обычном текстовом редакторе. Но, здесь ВАЖНО: не забудьте перед редактированием сохранить копию исходного файла, чтобы можно было вернуться к нему, если что-то пойдет не так.
    Рекомендуемый текстовый редактор - Notepad++ или ему подобный, но, ни в коем случае не обычный блокнот Windows. Дело в том, что блокнот Windows в русскоязычных системах открывает и сохраняет текстовые файлы по умолчанию в кодировке Windows-1251, что для некоторых программ фатально - потом переведенный интерфейс будет отображаться "кракозябрами" или символами, наподобие арабских.


    После установки, зайдите в настройки и снимите галочку "Применять при открытии ANSI файла" - это чтобы он не менял кодировки текста по умолчанию.
    Остальные настройки - на ваше усмотрение. Например, можно заставить его делать резервные копии документов:
    Теперь, когда все готово, попробуем открыть какой-нибудь языковой файл, для примера, я возьму языковый файл архиватора 7-Zip (к сожалению, я не нашел такой программы, которая бы стояла у каждого и имела языковой файл в текстовом формате). Итак, заходим в папку C:\Program Files\7-Zip\Lang. Там, конечно есть файл русского языка, но, мы попробуем создать свой. Для этого, открываем с помощью Notepad++ файл первоисточника en.ttt (кстати, странное расширение файла).
    Сразу обращаем внимание на кодировку файла, которая указана в правом нижнем углу окна программы:


    Т.е. UTF-8 c BOM. Эта кодировка должна остаться той же, когда мы закончим редактирование и сохраним файл. Теперь попробуем внести коррективы, например, заменим язык - строка 15 - English заменим на Russian2, строка 16 - English на Русский2, в главном меню - вместо надписи Edit (строка 41) напишем Правка, сохраним файл "Файл"="Сохранить как.."= ru2.txt и попробуем запустить приложение - файл 7zFM.exe. Находим пункт Сервис = Настройки:


    В открывшемся окне выбираем вкладку "Язык":
    Выбираем Русский2 (который уже появился в меню):
    Нажимаем "Применить" и "ОК". Видим такую картину:


    Т.е. все, что мы сделали, получилось.
    Теперь небольшое примечание о редактировании файлов *.xml - в этих файлах можно редактировать только текст, который Notepad++ показывает черным цветом:

    Читайте также: