Как включить 2 дорожки субтитров в vlc

Обновлено: 06.07.2024

Те, кто изучает иностранный язык с помощью фильмов, часто задаются вопросом: как одновременно вывести на экран две дорожки, оригинальную и перевод? Такой режим вывода субтитров позволил бы сэкономить время на поиске незнакомых слов в словаре.

В данной статье речь пойдет о приготовлении субтитров, которые будут отображаться сразу на двух языках и работать как на компьютере, так и на мобильных устройствах и современных телевизионных видеоплеерах.

Примечание: перед тем как продолжить, отметим, что субтитры к фильму должны быть внешними, т.е. находиться в отдельном файле, расположенном в папке вместе с файлом видео. Если видеофайл содержит встроенные субтитры, или Вы не хотите тратить время на подготовку, советуем воспользоваться одним из видеоплееров, поддерживающих воспроизведение нескольких субтитров.

Суть метода состоит в слиянии двух файлов субтитров на разных языках в форматах SRT, ASS, SSA, SMI, SUB, VTT с помощью специальных онлайн сервисов (зависит от сервиса) в один. Конечный файл может быть в формате SRT или SSA/ASS (зависит от сервиса).

Для справки: SSA (Sub Station Alpha) – это продвинутый формат субтитров, который предоставляет более широкие возможности чем SRT. Данный формат довольно популярен и широко поддерживается плеерами наряду с SRT. ASS (Advanced Sub Station Alpha) – продолжение развития формата SSA.

Существует много онлайн сервисов для слияния субтитров, с особенностями некоторых из них можно ознакомиться ниже. Но сперва на примере одного из них разберем, как пользоваться подобными сервисами.

Слияние двух SRT в ASS (пример)

Использование сервисов для слияния двух дорожек субтитров в одну очень простое.

Итак, допустим, у нас есть фильм в формате AVI, вместе с которым присутствуют файлы субтитров на разных языках в формате SRT. Обычно файлы субтитров называются также, как и видеофайл, только добавляется еще метка языка. Это делается для того, чтобы видеоплееры автоматически находили субтитры и распознавали их язык.

Изменение кодировки

В первую очередь нам нужно пересохранить файл c русскими субтитрами в кодировке UTF-8, чтобы в объединенном файле корректно распознавалась кириллица (следует отметить, что некоторые из перечисленных ниже сервисов не требуют выполнения данной процедуры). Для изменения кодировки открываем файл в Блокноте Windows, нажимаем команду "Файл > Сохранить как…", в появившемся окне выбираем пункт "UTF-8" из выпадающего списка "Кодировка", нажимаем кнопку "Сохранить" и подтверждаем замену файла.

Слияние субтитров

Слияние субтитров на сервисе 2srt2ass

Отображение двойных субтитров в медиапроигрывателе VLC

Если этого не произошло, выберите в меню субтитров Вашего плеера файл с обеими субтитрами. Данное меню в разных плеерах открывается по разному, например в медиапроигрывателе VLC это команда меню "Субтитры > Дорожка субтитров".

Сервисы для слияния субтитров

Ниже перечислены некоторые из сервисов, позволяющих объединить субтитры. Сервисы сгруппированы по формату конечного файла.

Как синхронизировать субтитры в плеере VLC на macOS и Windows

Не многим известно, что большинство кинопродукции которая транслируется на ТВ и в кинотеатрах адаптируется именно под страну вешания. И часто, просматривая какой-то фильм, мы можем услышать присущие только нашей культуре словарные обороты или шутки. Хуже всего, это когда перевод какой-нибудь фразы, ну никак не соответствует оригинальной. Поэтому, если Вы любите смотреть фильмы и сериалы в оригинале, но ваш словарный запас ещё не достаточно велик для полного понимания речи на слух, то тут на помощь приходят субтитры. Но, не всегда видео и текст субтитров совпадает, иногда приходится вручную проводить синхронизацию.

Как добавить и синхронизировать субтитры в проигрывателе VLC

Шаг 1 В отрытом мультимедийном проигрывателе VLC кликните на меню Файл (macOS) / Медиа (Windows) и выберите Открыть файл , либо нажмите сочетания клавиш для macOS – ⌘Cmd + O , для Windows – Ctrl + O

Как синхронизировать субтитры в плеере VLC на macOS и Windows-1
Как синхронизировать субтитры в плеере VLC на macOS и Windows-2

Шаг 2 Выберите фильм или сериал и нажмите Открыть , чтобы открыть видеофайл

Шаг 3 В панели меню нажмите Субтитры и выберите Добавить файл субтитров

Как синхронизировать субтитры в плеере VLC на macOS и Windows-3

Шаг 4 Выберите файл с субтитрами и нажмите Открыть , чтобы добавить субтитры

Вы можете добавить несколько дорожек субтитров, а потом выбрать нужную в меню Субтитры → Дорожка субтитров

Шаг 5 Нажмите Окно (macOS) / Инструменты (Windows) и выберите Синхронизация субтитров

Как синхронизировать субтитры в плеере VLC на macOS и Windows-4
Как синхронизировать субтитры в плеере VLC на macOS и Windows-5

Шаг 6 На экране появится окно, где Вы можете изменить синхронизацию дорожки и скорость субтитров. Введите свое значение вручную или воспользуйтесь кнопками и – переместите задержку в минус, если субтитры опережают видео или в положительное, если субтитры опаздывают

Как синхронизировать субтитры в плеере VLC на macOS и Windows-6

Но порой не всегда удобно открывать меню синхронизации субтитров, куда удобнее это делать с помощью сочетаний клавиш прямо во время просмотра. Для этого стоит в macOS нажать J , чтобы выровнять субтитры назад и H вперед во времени, для Windows – это H и G ; к тому же, если Вы видите, что звук запаздывает или опережает видео, используйте для синхронизации F и G (macOS) / J и K (Windows). Приращения в миллисекундах, поэтому его можно легко настроить точно таким образом.

Существует еще более простой способ выравнивания субтитров, сделать это можно с помощью функции предварительной синхронизации VLC. Как только Вы обнаружите, что текст субтитров не совпадает с видео:

Теперь Вы можете спокойно усаживаться за просмотр любимых сериалов и фильмов, и смотреть их не беспокоясь за плохое знание языка. Кстати, просмотр видео на языке оригинала очень хорошо помогает изучать и воспринимать иностранную речь на слух.

Надеемся данный материал был полезен для вас. Если да, то расскажите об этом и своим друзьями, поделитесь с ними ссылкой на статью в социальных сетях. Также присоединяйся к нам в Facebook, Twitter, Вконтакте и находите еще больше полезных советов


Многим знакома ситуация, когда после установки и закачки нужного Вам видео (или фильма), появляется желание добавить субтитры. Вы не знаете как? Ознакомьтесь с информацией, представленной ниже!

Для решения проблем с субтитрами наш автор Jeanne27 предлагает воспользоваться программой VLC media player. VLC является свободным медиаплеером, разработанным французским проектом VidoLAN. Программа запускается почти на всех современных операционных системах, таких как: Windows, Linux, Android, Mac OS, Unix и множестве других. VLC media player плеер поддерживает огромное количество существующих форматов аудио и видео файлов, DVD, VCD, разные потоковые протоколы, а также может записывать аудио и видео из Интернета на компьютер. Большой плюс VLC плеера состоит в том, что Вам не нужно устанавливать дополнительные кодеки, они уже встроены. VLC media player способен проигрывать даже поврежденные файлы.


VLC media player лучше скачивать с официального сайта. Просто нажмите кнопку Загрузить. Здесь указана версия плеера, операционная система, на которую будет установлен файл, и размер файла.

Включение встроенных субтитров.

Шаг 1. Сначала выбираем файл. Для этого нажимаем Медиа > Открыть файл.


Шаг 2. Затем выбираем раздел Видео > Дорожка субтитров. Как мы видим, в этом видео уже есть все встроенные субтитры. Мы просто выбираем нужные и все.


Добавление внешних субтитров.

Если нужны внешние субтитры (отдельно от видеофайла), то их нужно добавить самому.

Шаг 1. Для внешних субтитров также выбираем опцию Видео > Дорожка субтитров > Открыть файл.


Шаг 2. Далее выбираем нужные субтитры, заранее сохраненные на компьютер, и нажимаем кнопку Открыть.


Шаг 3. После выбора нужных субтитров мы можем увидеть, что они уже включены. Больше не нужно ничего нажимать. Это можно проверить, перейдя на опцию Видео > Дорожка субтитров. Здесь видно, что появилась Дорожка 1, и она уже выбрана.


Шаг 4. Если нужно добавить еще одни субтитры, как и в предыдущий раз, выбираем Видео > Дорожка субтитров > Открыть файл. После добавления еще одних субтитров первые также остаются. Мы видим, что уже появилось две дорожки. Как и в первый раз, выбранные нами субтитры уже включены.


Отключение субтитров

Если субтитры нам не нужны, то их можно легко отключить.

Заходим в тот же раздел Видео > Дорожка субтитров и нажимаем Отключить. Субтитры отключены.

Используемые в фильмах субтитры относительно редко бывают вшитыми, в большинстве случаев они прилагаются к опубликованному фильму в виде отдельных файлов SRT, благодаря чему скачавший видеоконтент пользователь может их отключить, а при необходимости и отредактировать. Но иногда у автора может возникнуть необходимость жестко привязать используемые субтитры к видеофайлу, например, с целью оповещения зрителя.

Осуществить такую привязку достаточно просто, сделать это можно с помощью популярного мультимедийного плеера VLC. Естественно, вам также понадобятся само видео и файл субтитров в формате STR.

Создайте на диске отдельную папку и переместите либо скопируйте в нее видеофайл и файл субтитров. Оба файла должны иметь одинаковое название, не считая расширения, которое у видео и файла субтитров будет свое.

Видеофайл и файл субтитров

Запустите плеер VLC и выберите в меню «Медиа» -> «Конвертировать/Сохранить» либо нажмите Ctrl + R .

VLC

Использовать файл субтитров

В следующем окне нажмите значок в виде гаечного ключа.

Преобразовать

И на вкладке «Инкапсуляция» посмотрите, поддерживаются ли выбранным профилем субтитры.

Инкапсуляция

Если нет, выбираем другой профиль. Затем переключитесь на вкладку «Субтитры» и обязательно установите флажки в чекбоксах «Субтитры» и «Накладывать субтитры на видео».

Субтитры

Сохранив настройки, укажите в поле «Конечный файл» путь к новому видеофайлу с интегрированными субтитрами и нажмите «Начать».

Конечный файл

Обзор

Начать

Процедура слияния может занять примерно столько же времени, сколько длиться само видео, так что наберитесь терпения.

Читайте также: