Vivat victoria что значит

Обновлено: 06.07.2024

In vino veritas, in aqua sanitas («Истина — в вине, здоровье — в воде») — латинское выражение, имеющее также греческий вариант " с тем же значением. Автором является Плиний Старший[1], а фраза на греческом приписывается Алкею.


15 латинских пословиц и крылатых фраз о вине


Алкоголь был известен человечеству с древнейших времен. Не удивительно, что с рождением философии и поэзии люди стали пытаться осмыслить его влияние на человеческий ум. И теперь мы знаем множество пословиц и поговорок на латыни о выпивке. Их можно выучить и блеснуть эрудицией перед друзьями, например, в ходе распития бутылочки-другой вина.

1. In vino veritas
[ин вино вэритас, ин аква санитас]
Перевод: Истина в вине

Пожалуй, наиболее известная латинская пословица. Самое раннее ее упоминание зафиксировано у греческого поэта, творившего еще в VI веке до нашей эры. Это может показаться смешным, но его звали Алкей. Естественно, у него она написана была по-гречески.
Первое же упоминание этой пословицы на латыни приписывается римскому писателю Плинию Старшему в I веке нашей эры. В одном из своих произведений он писал: «Vulgoque veritas jam attributa vino est», что переводится как «Общепринято вину приписывать правдивость». Впоследствии фраза устоялась как «In vino veritas».

Означает эта фраза то, что алкоголь заставляет людей много откровенничать. Русский аналог этой пословицы – «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
Есть, кстати, более полный вариант: «In vino veritas, in aqua sanitas». Перевод: «Истина – в вине, здоровье – в воде».
Есть также схожая по смыслу крылатая фраза за авторством римского поэта Горация: «Fecundi calices quem non fecere disertum?» Перевод: «Полные кубки кого не делали красноречивым?»
Тоже схожая фраза: «Vinum locutum est» [винум лёкутум эст] (Говорило вино).
И еще: «Qui in animo sobrii, id est in lingua ebrii» (Что в душе у трезвого, то на языке у пьяного).

И наконец: «Vinum animi speculum» (Вино – зеркало ума).

2. Aut bibat, aut abeat! [аут би;бат, а;ут а;бэат].Источник выражения - греческая поговорка "Или пей, или уходи". Цицерон, "Тускуланские беседы", V, 41, 118: Mihi quidem in vita servanda videtur illa lex, quae in Graecorum conviviis obtinetur. Aut bibat, inquit, aut abeat! . Девиз, который применяли - сотрапезники в древней Греции - aui bibat aut abeat - разве - не означает признание своего бессилия и попытку искать спасения даже не в неведении, а в самой глупости, в бесчувствии и небытии. (Мишель Монтень, Апология Раймунда Сабундского.) Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений.

Перевод: Пей или уходи!

Первое упоминание этой пословицы датируется I веком до нашей эры. Хотя фраза, судя по всему, гораздо древнее. Если верить римскому поэту Цицерону, так звучало главное правило застолья у греков. Сам поэт употребил эту фразу как аналог правила жизни вообще в разговоре о добровольном уходе из жизни.

Наиболее близким по значению русским аналогом этой пословицы будет, пожалуй: «Не умеешь – не берись».

3. Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est
[амицициа низи интэр бонос эссэ нон потэст]
Перевод: Дружба после бокала – стеклянная

Имеется в виду, что дружба, которая установилась в процессе распития вина, так же хрупка, как чаши, из которых пьют новоиспеченные «друзья».

4. Ebrietas certe parit insaniam [эбри;этас эст волюнта;риа инса;ниа].

Перевод: Пьянство определенно порождает безумие.

Трудно определить происхождение этой пословицы. Возможно, это форма другой крылатой фразы, которая считается переводом на латынь изречения греческого философа Аристотеля «Ebrietas est voluntaria insania» (Опьянение есть добровольное безумие).

5. Ebrietas est metropolis omnium vitiorum

Перевод: Пьянство — столица всех пороков.


6. Ebrii ebrios gignunt

Перевод: Пьяные рождают пьяных.

Приписывается древнегреческому философу-моралисту Плутарху. Русские аналоги: «Яблоко от яблони недалеко падает» и «Паршивая овца всё стадо портит».

7. Multum vinum bibere, nоn diu vivere (мультум винум бйбэрэ, нон дйу вйвэрэ)

Перевод: Много вина пить – не долго жить.

8. Non est culpa vini, sed culpa bibentis (нон эст куль-па вини, сэд кульпа бибэнтис) — виновато не вино, а пьющие.

Приписывается римскому автору Марку Порцию Катону, жившему во II-III веках до нашей эры.

9. Nunc est bibendum нунк эст бибендум

Перевод: Теперь надо выпить.

Фраза стала крылатой после ее упоминания в произведении Горация – оде в честь победы императора Августа над войсками Марка Антония и Клеопатры.

10. Plures necat crapula quam gladius [плю;рэс кра;пуля квам гля;диус] .

Перевод: Похмелье погубило людей больше, чем меч.

Часто встречается вариант «Plure crapula, quam gladius perdidit». Этот вариант переводится как «Кубки погубили людей больше, чем меч». Под кубками, конечно же, на самом деле подразумевается вино, которое из них пьют.


11. Homines soli animantium non sitientes bibimus (хоминес соли аниманциум нон сициентес бибимус)

Перевод: Из животных только люди пьют, не испытывая жажды.

Схожий по смыслу афоризм: «Vina bibunt homines, animalia cetera fontes» (Только люди пьют вино, а остальные животные – чистую воду).

12. Prima cratera ad sitim pertinet, secunda – ad hilaritatem, tertia – ad voluptatem, quarta — ad insaniam перевод:прима гратера ад ситим перцинет, секунда ад хиларитатум, тэрциа ад волюптатэм, кварта ад инсаниэм

Перевод: Первая чаша способствует жажде, вторая — веселью, третья — наслажденью, четвертая — безумию.

Автор – римский поэт и философ Апулей, живший во II веке нашей эры.

13. Vinum apostatare facit etiam sapientes произношение:винум апостатарэ фацит этиэм сапиентес

Перевод: Вино доводит до греха даже мудрецов.

А вот это уже сказал не древний римлянин, и даже не грек! Эти слова приписываются христианскому святому Бенедикту Нурсийскому, жившему в эпоху Раннего Средневековья. Фраза получила известность после того, как ее процитировал Виктор Гюго устами одного из персонажей романа «Собор Парижской Богоматери».


14. Abusus in Baccho - абузус ин бакчо

Перевод: Злоупотребление по Бахусу.

Бахус – древнеримский бог виноделия. Во времена Античности разбавленное вино считалось полезным. Его пили вместо воды во время еды, и порой даже использовали как лекарство. Но чистое вино, не разбавленное водой, считалось вредным. Пить такое вино считалось злоупотреблением. То есть Abusus in Baccho – это банальное пьянство. Просто звучит более поэтично.

15. Sine Cerere et Libero friget Venus - сайн цэрэрэ эт либэрэ фригет венус

Перевод: Без Цереры и Либера – холодна Венера

Эта фраза встречается в комедии «Евнух» древнеримского драматурга Теренция, жившего во II веке до нашей эры. Церера – древнеримская богиня плодородия. Либер – бог виноградарства, известный также под именами Вакх и Бахус. Венера – богиня любви.

Смысл пословицы: без вина и закуски и любовь не в радость.

Много позже эту фразу переиначил английский поэт Джордж Гордон Байрон в поэме «Дон Жуан»:

Без Вакха и Цереры, может быть,
Венера не могла бы победить.

Итак, мы видим, что тему застолий мудрецы осмысляли с древнейших времен. В результате они подарили человечеству множество пословиц с поистине глубоким смыслом.

© Copyright: Валентина Завгородняя, 2018
Свидетельство о публикации №118103105393

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

80 лет назад всемирно известный символ веры в победу - жест "виктори" стал широко использоваться в Европе. Как он возник, причем здесь Бетховен и есть ли в нем что-то плохое?

Belarus Proteste Demonstrant

Один из самых известных в мире жестов, жест "виктори" используют и протестующие против Лукашенко. К примеру, поднятые вверх руки с "виктори" отдавали последнюю честь погибшему Роману Бондаренко. По белорусскому телевидению этот символ называют сатанинским. Когда "виктори" стали употреблять впервые и какова его "подноготная"?

Как Бетховен помог ''виктори''

Разгар Второй мировой войны. Латинская буква "V" быстро распространяется по оккупированной нацистами Европе. Ее рисуют на тротуарах, стенах зданий, плакатах, автомобилях немцев. Ровно 80 лет назад, 14 января 1941 года министр юстиции Бельгии, бежавший в Лондон, Виктор де Лавелье призвал по бельгийской радиостанции BBC своих соотечественников и их союзников использовать "V". Этот символ легко прижился благодаря его простоте и понятности на нескольких языках. "V" - значит "победа" от "Victory" по-английски, Victoire - по-французски, Vrijheid - по-фламандски.

Его растущей популярности способствовала кампания BBC "V for Victory": в радиоэфире на оккупированных немцами территориях в качестве джингла звучал код из азбуки Морзе, означающий букву "V". По иронии его ритм соответствовал знаменитому "Та-та-та-таааа!", главной теме "Пятой симфонии" Людвига ван Бетховена (Ludwig van Beethoven), которую еще называют "темой судьбы". Бетховен - немец, и "Так судьба стучится в дверь" было намеком на предстоящее окончательное поражение Германии. К тому же V - не только буква, но и римская цифра "5".

Главный популяризатор ''виктори''

Знак "виктори" оказался настолько психологически действенным, что нацисты даже пытались использовать его для собственной пропаганды, назвав такой же свой символ "Victoria". Например, большая буква "V" была размещена на Эйфелевой башне в занятом немцами Париже. Но их кампания не была успешной. Вскоре "V" как символ победы над нацизмом стали использовать и в США.

Британцы радуются победе над нацистской Германией

Британцы радуются победе над нацистской Германией

Однако, как указывает лингвист, доцент Технического университета в Хемнице, исследующая значение жестов в речи, Яна Брессем (Jana Bressem) в публикации "Жесты: вчера, сегодня, послезавтра", по-настоящему всемирно известным этот жест сделал Уинстон Черчилль - как универсальный символ веры в победу над нацистской Германией. Британский премьер-министр превратил его в свой фирменный знак, сопровождая публичные выступления вытянутыми вверх указательным и средним пальцами правой руки.

Правда, поначалу делал он это по невнимательности не всегда верно, поворачивая к зрителю не ладонь, а тыльную сторону кисти, что в Британии и других англоязычных странах является оскорблением. Но потом все же следил за собой.

Уинстон Черчилль, 1946 год

Уинстон Черчилль, 1946 год

Культурный контекст в интерпретации жеста даже чуть ли не вылился в международный скандал. Во время визита Черчилля в Грецию в 1949 году местные солдаты хотели приветствовать его фирменным знаком министра, но были в замешательстве. Показали бы они ему "виктори" в греческом варианте тыльной стороной руки к зрителю, это было бы оскорблением для британцев, а ладонью - оскорбительным жестом для греков. В итоге ему просто отдали салют.

Жест ''виктори'': другие версии и значения

Несмотря на широкое использование "виктори" в годы Второй мировой, происхождение этого жеста окончательно не выяснено. Менее исторически подтвержденная версия уходит корнями в Средневековье. Во времена Столетней войны (1337-1453) игравшим в сражениях важную роль английским лучникам после попадания в плен к французам отрубали большой, средний и указательный пальцы правой руки, чтобы те больше не могли держать лук. Поэтому, чтобы продемонстрировать свое стремление к победе, лучники дразнили перед битвой и после нее врага, показывая неповрежденные пальцы.

В новейшей истории помимо триумфального значения жест "V" приобрел еще несколько смысловых оттенков. В 1960-е годы среди протестующих против войны во Вьетнаме он был распространенным приветствием на демонстрациях. Хиппи использовали его как символ мира, а поп-квинтет Spice Girls - как символ "девичьей силы". В японской поп-культуре этот жест получил распространение в 1970-е годы. И сегодня в Восточной Азии он полностью лишен политического смысла: "виктори" любят демонстрировать при фотографировании и видеосъемке, чтобы подчеркнуть свое радостное настроение.

Этот жест часто можно увидеть на протестных акциях в разных уголках мира, например, на демонстрациях движения "Black Lives Matter", перед или после заседаний суда. В разных ситуациях его использовали звезды шоу-бизнеса, спортсмены на соревнованиях, врачи, демонстрируя веру в победу над "короной", общественные деятели, политики разных взглядов - от Пэрис Хилтон и Джастина Тимберлейка до лидера польской "Солидарности" Леха Валенсы и папы римского Иоанна Павла II. Кстати, и сам Александр Лукашенко совсем еще в недавнем прошлом им не брезговал.

Александр Лукашенко на митинге своих сторонников в Минске 16 августа 2020 года

Александр Лукашенко на митинге своих сторонников в Минске 16 августа 2020 года

А что же с оккультизмом?

А, да, был такой британский оккультист Алистер Кроули, который утверждал, что первым предложил использовать знак "V" в противовес нацистской свастике. Он ссылался на свою публикацию 1913 года, в которой продемонстрированы оба символа. Но исследователи всерьез эту версию не воспринимают. А связь с "вендеттой" - "кровной местью", на которую также намекают по белорусскому телевидению, - и вовсе художественный вымысел британского писателя Алана Мура. Позже по его графическому роману "V for Vendetta", вышедшему в 1980-х, был снят одноименный фильм.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

В основании храма

Самый древний экспонат выставки в Музее керамики - терракотовые штифты, найденные под развалинами зиккурата на территории Древней Месопотамии. Это культовое сооружение было посвящено богу войны и земледелия Нингирсу и построено во втором тысячелетии до н. э. Клинопись на таких строительных штифтах рассказывала о том, кому из божеств посвящен храм. Они закладывались в основание зиккурата.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Седер - пасхальная трапеза

Пасхальное блюдо - обязательная принадлежность празднования иудейского праздника Песах, его центрального события - Седера, пасхальной трапезы. Блюдо в экспозиции - современное, оно изготовлено берлинской художницей Рахиль Кон в 2002 году. Но празднику, как и центральному его элементу - Седеру, пасхальному вечеру, - многие тысячи лет. Песах посвящен освобождению иудеев из египетского рабства.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Помощь в загробном мире

Это не изображения богов. Такие фигурки - ушебти - сопровождали древних египтян в загробный мир. Они должны были стать там слугами покойного. Часто ушебти держали в руках орудия труда. Особое заклинание должно было оживить их в загробном мире. Те, что на фотографии, хранятся в Лувре, а в Музее керамики - более 400 ушебти из захоронения командующего флотом фараона, скончавшегося в VI веке до н.э.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Африканские сороковины

Эти каменные головы – африканского происхождения, из Буркина-Фасо. Они изображают умершего вождя и его жены из племени моси. Такие скульптурные портреты выставлялись на каком-нибудь видном месте после смерти тех, кого изображали, и стояли там в течение 40 дней. Считалось, что именно столько времени необходимо, чтобы душа умершего попала в загробное царство.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Знаковый тюльпан

Орнамент на кувшине из Турции, изготовленном в начале XVII века, - не просто украшение. Цветы несут в исламе не только эстетическую, но и большую символическую нагрузку. Тюльпан, например, многие считают культурным символом ислама, - возможно, потому, что его тюркское название "lale" состоит из тех же букв, что и слово "Аллах".

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Перст указующий

Этот указающий перст - тоже символ. Он указывает праведный путь - и дорогу к православному болгарскому монастырю Зограф на горе Афон в Греции. Монастырь, посвященный св. Георгию Победоносцу, был основан в Х веке.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

На страже

Страшное мифическое чудовище "макара" охраняло буддистские храмы. "Макара" (ударение на первом слоге) - помесь крокодила, акулы и дельфина, морской дракон. Такие фигуры играли в Индии и Юго-Восточной Азии ту же роль, что и химеры в архитектуре христианских соборов.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Бог дождя и грома

Тлалок - бог дождя и грома у древних ацтеков. С вершины горы он лил из кувшина благодатную влагу. Но мог пролить слишком много, тогда случались наводнения. Если кувшин падал и разбивался, то раздавался гром, а осколки кувшина падали на Землю молниями. Тлалок особенно почитался у тотонаков - одного из индейских народов, живущих в Мексике.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Судный день в камне

Страшный суд в интерпретации Нового завета, - так его видел скульптор-резчик начала XVIII века. Наверху - Иисус Христос, который отделяет праведников от грешников и определяет соответственно награды и наказания. Рядом с ним - Св. Петр и ангелы. Внизу - ад, представленный фигурами Вавилонской блудницы, дракона и, конечно же, Сатаны.

Божественные символы

Религия, эстетика, символика

Не только посуда

Немецкий музей керамики в Дюссельдорфе часто называют Музеем Хетьенса по имени Лауренца Хайриха Хетьенса, коллекция которого стала в начале ХХ века основой музейного собрания. Оно уникально: самым старым артефактам около 8 тысяч лет! И экспонаты - далеко не только посуда или изделия домашнего обихода. Выставка "Божественные миры" продлится до 10 января 2021 года.



Начиная с XIX века, в мире активно идет процесс глобализации. Культурные границы между народами все сильнее размываются и во многие ранее самобытные общества активно попадают вещи и традиции им не свойственные. Иногда из-за этого случаются различные малоприятные казусы между «гостями» и местными. Лучше всего данная тенденция видна на отношении некоторых народов, казалось бы, к вполне привычным людям «европейской цивилизации» жестам.

1. Палец вверх

Возможно, Дональд использует этот жест во втором смысле. |Фото: sm-news.ru.

Хорошо знакомый, привычный всем и каждому одобрительный жест большой палец вверх не везде носит ту коннотацию, к которой мы привыкли. Так в странах Ближнего Востока он является достаточно жестким оскорблением, которое, как правило, используется в конце ссоры и означает что-то в духе: «да пошел ты в известное место». Кроме того, к пальцу вверх плохо относятся в Греции. Там данный жест означает «заткнись».

С жестом случилась нехорошая история. |Фото: meduza.io.

С жестом случилась нехорошая история. |Фото: meduza.io.

В латиноамериканских странах, а также в ряде стран Ближнего Востока жест сложенных в колечко пальцев означает направление человека в пятую точку. В Турции данный жест активно используется гомосексуалистами, а потому может вызвать «недопонимание» у ортодоксальной части общества.

Кроме того, в 2019 году жест «Окей» попал в центр информационного скандала. Группа «шутников» начала распространять в социальных сетях слухи о том, что сложенные кольцом пальцы – это жест-демонстрация превосходства белой расы.

3. Дуля

Не стоит показывать фигу в Азии. |Фото: alexkolokolov.com.

На отечественных просторах жест фига - не самый приятный, однако при этом не являющийся чем-то исключительно ужасным. Хуже всего с фигой дела обстоят в Турции. Там этот жест носит исключительно негативный смысл.

Кроме того, не стоит показывать его в Японии и Таиланде, там им пользуются проститутки предлагая интимные услуги.

4. «Виктория»

Смысл жеста меняется от направления ладони. |Фото: трымава.рф.

Жест «Виктори» или «Пис» далеко не везде позиционируется как призыв к миру или констатация факта победы. В ряде арабских, азиатских и латиноамериканских стран, жест «V» при условии, что ладонь повернута к собеседнику тыльной стороной. является «предложением» осуществить неприличный, унизительный акт интимного характера. Кстати, именно так этот жест обычно показывал Уинстон Черчилль.

5. Коза и почесывание подбородка

Не стоит показывать итальянцам. |Фото: goodfon.ru.

Главный жест Рок-н-ролла воспринимается достаточно негативно в Италии, особенно в ее южных областях. Повод тому сугубо религиозный. Коза отождествляется с Сатаной, а потому показывать ее в приличном итальянском обществе явно не стоит.

Обидеться горячие итальянцы могут и на обычное почесывание подбородка. Все дело в том, что если собеседник делает такое во время разговора, он хочет сказать, что ему плевать на человека напротив.

6. Высунутый язык

Показывать язык нехорошо. |Фото: mojinteres.ru.

Если человек показывает окружающим язык, то в большинстве стран мира его примут за невоспитанного, экзальтированного или за экстравагантного. А вот в Австралии показ языка может закончиться дракой, так как на зеленом дальнем континенте он носит крайне оскорбительный характер с интимным подтекстом.

7. Подзывать пальцем

Жест могут не так истолковать. ¦Фото: littletravel.ru.

В странах Юго-Восточной Азии не стоит никого подзывать к себе пальцем, так как можно даже угодить в тюрьму за мелкое хулиганство. Все потому, что данный жест воспринимается как достаточно жесткое оскорбление – отношение к собеседнику как к животному.

Если хочется узнать еще больше интересного, то стоит почитать про 6 фактов об укладе жизни в Таиланде , которые покажутся нам весьма экзотическими.

виват 1. предикатив устар. Возглас при выражении радостного приветствия или пожелания как действие. 2. межд. устар. Употр. как радостное приветствие или пожелание; соответствует по значению сл.: да здравствует!

виват да здравствует, ура Словарь русских синонимов. виват 1. см. да здравствует. 2. см. ура Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. виват нареч, кол-во синонимов: 2 • да здравствует (3) • ура (9) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: да здравствует, ура

Виват (vivat, да здравствует, многие лета) — немцы, господствовавшие в нашем управлении во время Бирона, заменили Петровское "ура" словом В., и наши войска принуждены были приветствовать императрицу Анну Иоанновну этим возгласом. С воцарением Елисаветы Петровны войска тотчас возвратились к прежнему "ура".

Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н. , 1910 .

Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М. , 1907 .

Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Павленков Ф. , 1907 .

Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д. , 1865 .

(лат. vivat пусть живет) устар. восклицание да здравствует! .

Новый словарь иностранных слов.- by EdwART, , 2009 .

Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК» , 2007 .

(лат. vivat < vīvere жить, быть живым).
1. междом. устар. Да здравствует!
|| Ср. банзай, ура.
2. а, м. Название такого возгласа, приветствия. Радостный в.

Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык , 1998 .

⊲ ВИВАТ 1697 (ѣ- 1717), межд.Лат. vivat, непоср. и через пол. wiwat, нем. Vivat. Приветственный возглас, здравица. И сею преславною щастливою викториею вашей милости поздравляю и глаголю: виват, виват, виват. Меншиков ПБП IV 466. Виват Россиа! виват драгая! виват надежда! виват благая. Трд. Ст. 161. [Болтай:] Виват проворный ум! Княж. Сбит. 198. <>В. кому. Виват т ѣ м, которые благое желают. Спб. в. 1728 52. ▭ субст.,Виват, а, м. Гдр̃ство Англинское .. россиискии штандарт гласным прив ѣ тствовало в ѣ ватом. Буж. Пропов. 97. Пришли в залу, и началась пот ѣ ха. Ассесор стоял по средин ѣ залы и принимал с ассесорскою осанкою наши виваты. Зап. Пор. 511. ◊ ◄Отдать в. И меня из того огороду Римляне, проводя до кареты, отдали мн ѣ виват, отперли фонтаны. Пут. Тлст. II 249.


Viva , vive и vivat - междометия, используемые в романских языках . Viva в испанском (множественное число Vivan ), португальском и итальянском (также evviva . Vivano во множественном числе встречается редко), Vive во французском и Vivat в латинском (множественное число Vivant ) - это сослагательные формы глагола «жить». Будучи спряжениями от третьего лица (единственное или множественное число, согласованное с подлежащим), сослагательного наклонения настоящего, эти термины выражают надежду со стороны говорящего на то, что другой должен жить. Таким образом, они означают «(может) он / она / оно / они живут!» (слово «может» подразумевается сослагательным наклонением) и обычно переводятся на английский как «да здравствует».

Они часто используются для приветствия человека или неличного объекта: «Vive le Québec libre» (из речи Шарля де Голля « Vive le Québec libre» в Монреале ) или «Viva il Duce !» грубый эквивалент приветствия « Хайль Гитлер » в фашистской Италии . Кроме того, в монархические времена королю Франции желали бы «Vive le Roi!» и король Италии "Viva il Re!" оба значения означают «Да здравствует король!» или "Да здравствует король!"

СОДЕРЖАНИЕ

Обзор

Возгласы « Виват! » До сих пор используются в британских коронации , когда государь провозглашено во время обработки от дести в Вестминстерском аббатстве к коронации театра, противостоя алтарь. Крики произносят Король или Ученые Королевы Вестминстерской школы , которые по традиции первыми провозглашают государя на церемонии. Последний раз это исполнялось, когда королева Елизавета II была коронована в 1953 году; Ее приветствовали фразой « Виват, Регина! / Виват, Регина Елизавета! / Виват! Виват! Виват! », которая была включена в гимн Хьюберта Парри , и я был рад .

В латинском гимне средневекового университета De Brevitate Vitae есть такие стихи, как:

Vivat academia! Живые профессора! Vivat academia! Живые профессора! Vivatmbrum quodlibet Vivantmbra quaelibet Semper sint in flore.

Сравните ¡Viva el rey! с ¡Виван лос Рейес!


Мексиканский слоган « ¡Viva Zapata! » Был использован для названия англоязычного биографического драматического фильма 1952 года « Viva Zapata!». Элиа Казан, об Эмилиано Сапате . Позже по нему появилось название документального фильма 2005 года на итальянском языке Viva Zapatero! Сабины Гуццанти, имея в виду Хосе Луиса Родригеса Сапатеро .

В Италии националистическая фраза «Viva Vittorio Emanuele Re d'Italia!» («Да здравствует Виктор Эммануил, король Италии») был скрыт от австрийского врага своим аббревиатурой Viva VERDI! это прославилось музыкой Джузеппе Верди . В итальянских граффити viva часто обозначается аббревиатурой W - буквой, чуждой итальянскому языку. Противоположная концепция abbasso ( «Долой») сокращается с перевернутой W .

На Филиппинах ( бывшая испанская колония ) использование ¡Viva! снизился в 20-м веке, будучи замененным филиппинским термином Мабухай и его родственниками на различных филиппинских языках . Сегодня это выражение в основном встречается в религиозном контексте (в частности, в филиппинском католицизме ), где на праздниках оно произносится в честь проявления Бога или святого покровителя (например, « ¡Viva, Señor Santo Niño ! », « ¡Viva la Virgen de Пеньяфрансия ! ").

Другое и подобное использование

Использование этих терминов в последнее время увеличилось в нелатинских странах; например, обычное приветствие в отношении англоязычного города Лас-Вегас звучит так: « Да здравствует Лас-Вегас !». Одна из причин может заключаться в том, что в западногерманских языках нет хорошего эквивалента этого термина; ближайшим может быть Hail ( английский ) / Heil ( немецкий ), что по понятным причинам имеет нацистский оттенок . Тем не менее, Hail все еще появляется в некоторых ранее застывших выражениях и употреблениях, например, в молитве Hail Mary и в песне Hail to the Chief .

Похожее выражение « Зиндабад » используется на хиндустани , бенгали и персидском языке , примерно означает «Да здравствует» и используется как патриотическое выражение, прославляющее лидеров и страны, например, « Пакистанский Зиндабад » или « Бангладеш Зиндабад ».

25 июля 2005 года, выиграв свой седьмой раз подряд Тур де Франс и впоследствии уйдя из профессионального велоспорта , Лэнс Армстронг закончил свою прощальную речь словами «Vive le Tour, forever».

Читайте также: