Компьютер в немецком какого рода

Обновлено: 07.07.2024

Der, die или das? По каким признакам можно определить род немецких существительных? Как распределяются окончания немецких существительных по родам? Практически перед всеми существительными в немецком языке стоит маленькое слово, которое пугает даже носителей языка, но нас не запугать, разбираем в нашем видео и статье.

Cуществительные в немецком языке, как и в русском, имеют категорию рода - мужского, женского или среднего. При этом род существительных в немецком и русском языках часто не совпадает. Например: das Haus - среднего рода,
а дом - мужского рода
die Fliese - женского рода,
а кафель - мужского рода Поэтому существительные необходимо заучивать с артиклем, который и указывает род существительного. Запоминание рода существительных часто вызывает трудности, однако многие существительные имеют некоторые признаки, которые помогают определить род этих существительных. Род существительных можно определить:

- по значению слова;
- по способу словообразования (по форме слова, то есть по тому, как распределяются окончания немецких существительных по родам).

Все еще пугает немецкая грамматика? Хотите разобрать сложные темы с преподавателем, но не уверены, подходит ли вам обучение онлайн? Тогда наш

1.1. Мужской род (по значению)

- лица мужского пола — der Mann (мужчина), der Junge (мальчик)
- животные мужского пола — der Bär (медведь)
- стороны света — der Norden (север)
- времена года — der Sommer (лето), der Winter (зима)
- названия месяцев — der Januar (январь), der Mai (май), der September (сентябрь)
- дни недели — der Montag (понедельник), der Mittwoch (среда), der Sonntag (воскресенье)
- времена суток — der Morgen (утро), но die Nacht (ночь)
- осадки — der Regen (дождь), der Schnee (снег)
- минералы — der Granit (гранит)
- камни — der Rubin (рубин)
- названия гор — der Harz (Гарц)
- названия озер — der Baikal (Байкал)
- спиртные напитки — der Wodka (водка), der Sekt (игристое вино), но das Bier (пиво)
- денежные единицы — der Euro (евро), но die Kopeke (копейка), die Krone (крона), die Mark (марка)
- небесные тела — der Mond (Луна), но die Venus (Венера), die Sonne (Солнце)
- названия автомобильных марок — der Opel, der BMW

1.2. Мужской род (по форме)

Существительные с суффиксами:
-er — der Fahr er (водитель)
-ler — der Sport ler (спортсмен)
-ner — der Gärt ner (садовник)
-ling — der Lehr ling (ученик)
-s — der Fuch s (лиса)

Примечание: не путайте суффикс <-er> в производных существительных со словами, корень которых заканчивается на <-er>: die Mutter, die Tochter, das Fenster и т.д.

Иностранные слова (в основном одушевленные) с суффиксами:
-ent — der Stud ent (студент)
-ant — der Labor ant (лаборант)
-ist — der Publiz ist (публицист)
-et — der Po et (поэт)
-ot — der Pil ot (пилот)
-at — der Kandid at (кандидат)
-soph — der Philo soph (философ)
-nom — der Astro nom (астроном)
-graph — der Photo graph (фотограф)
-eur — der Ingeni eur (инженер)
-ier — der Pion ier (пионер)
-ar — der Jubil ar (юбиляр)
-är — der Sekret är (секретарь)
-or — der Dokt or (доктор)

Примечание: неодушевленные существительные с суффиксами <-ent>, <-at>, <-et> могут быть как мужского, так и среднего рода: der Kontin ent - das Pat ent , der Appar at - das Refer at , der Plan et - das Alphab et . Существительные, образованные от корня глаголов без суффикса (часто с изменением корневой гласной)
der G a ng — (от g e hen)
der Gr u ß — (от gr ü ßen)
der Spr u ng — (от spr i ngen), но das Spiel

2.1. Женский род (по значению)

- лица женского пола — die Frau (женщина), но das Mädchen (см. средний род)
- животные женского пола — die Kuh (корова), но das Huhn (курица), das Schaf (овца)
- названия деревьев — die Birke (береза), но der Ahorn (клён)
- названия цветов — die Aster (астра), но der Mohn (мак), der Kaktus (кактус)
- названия ягод — die Himbeere (малина)
- название фруктов и овощей — die Birne (груша), но der Apfel (яблоко), der Pfirsich (персик), der Kohl (капуста), der Kürbis (тыква)
- большинство немецких рек — die Elbe, die Oder, die Spree, но der Rhein, der Main, der Neckar

2.2. Женский род (по форме)

Существительные с суффиксами:
-in die Laborant in (лаборантка)
-ung — die Üb ung (упражнение)
-heit — die Frei heit (свобода)
-keit — die Möglich keit (возможность)
-schaft — die Land schaft (ландшафт)
-ei — die Malerei (живопись)

Иностранные слова с ударными суффиксами:
-ie — die Chem ie (химия)
-tät — die Universi tät (университет)
-tion — die Sta tion (станция)
-ur — die Kult ur (культура)
-ik — die Phys ik (физика)
-age — die Report age (репортаж)
-ade — die Fass ade (фасад)
-anz — die Ambul anz (амбулатория)
-enz — die Exist enz (существование)

Большинство существительных с суффиксом -e (в основном, двухсложные):
die Lieb e (любовь)
die Kält e (холод)
die Hilf e (помощь)
die Lamp e (лампа)

Примечание: есть также ряд существительных мужского рода, оканчивающихся на -e: der Kollege, der Russe, der Junge, der Name, der Gedanke, der Käse и несколько существительных среднего рода: das Ende, das Interesse, das Auge.

Существительные, образованные от глаголов при помощи суффикса -t:
die Fahr t (езда)
die Kuns t (искусство)
die Mach t (мощь)

3.2. Средний род (по форме)

Существительные с суффиксами:
-chen — das Mäd chen (девочка)
-lein — das Tisch lein (столик)
-(s)tel — das Fünf tel (одна пятая)

Большинство существительных с суффиксами:
-tum
das Eigen tum (собственность), но der Reich tum , der Irr tum -nis
das Verhält nis (отношение), но die Kennt nis , die Erlaub nis

Иностранные слова (предметы и абстрактные понятия), оканчивающиеся на:
-(i)um — das Stad ium (стадион)
-ett — das Kabin ett (кабинет)
-ment — das Doku ment (документ)
-ma — das Dra ma (драма)
-o — das Kin o (кинотеатр)

Существительные с приставкой Ge- :
das Ge wässer (воды)
das Ge birge (горная цепь)
das Ge mälde (картина)

Субстантивированные инфинитивы:
das Laufen (бег) — от laufen (бегать)
das Lesen (чтение) — от lesen (читать)

Это не все (но почти все) правила определения рода существительного в немецком языке :) Также не забывайте, пожалуйста, что не все существительные подходят под данные правила. Многие нужно просто выучить! В этом вам поможет разработанная нами игра Der-Die-Das:


Der - Die - Das

Каждое немецкое существительное имеет артикль (который зависит от его рода). Запоминаем артикли с помощью увлекательной игры. Сумеешь пройти все уровни?

Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения. Например:

der See (озеро) – die See (море),
der Band (том) – das Band (лента),
das Steuer (руль, штурвал) – die Steuer (налог),
der Leiter (руководитель) – die Leiter (лестница),
der Tor (глупец) – das Tor (ворота),
der Schild (щит) – das Schild (вывеска, табличка),
der Bauer (крестьянин) – das Bauer (клетка)

Склонение существительного Computer даётся в родительном падеже единственного числаComputers и в именительном падеже множественного числа Computer. Существительное Computer склоняется по сильному типу, получая окончания s/-. Грамматический род Computer мужской с определённым артиклем "der" Здесь можно просклонять не только Computer, но и все немецкие существительные. Существительное включён в словарный запас обладателя сертификата знания немецкого языка уровня A1.

A1 · Mужской род · си́льное · Oкончания s/-

der Computer

Computers · Computer

elektronisches, programmierbares Gerät zur Eingabe, Verarbeitung und Ausgabe von Daten; Rechenautomat; Elektronengehirn; Rechner

Склонение Computer в единственном и множественном числе во всех падежах

Единственное число

Им. der Computer
Pод. des Computers
Дат. dem Computer
Вин. den Computer

Множественное число

Им. die Computer
Pод. der Computer
Дат. den Computern
Вин. die Computer

Рабочие листы

Материалы для Computer

Переводы

Computer компьютер, компью́тер computer computador számítógép bilgisayar počítač computer, rekenaar コンピュータ, パソコン ordinateur, ordi computadora, computador, ordenador dator komputer computer, datamaskin ordinador computer, calcolatore elettronico tietokone computer, datamat υπολογιστής, κομπιούτερ ordenagailu حاسوب

Computer in dict.cc
Computer in Beolingus

Присоединяйся

Помоги нам и стань героем. Добавляйте новые переводы и оценивай существующие. В качестве благодарности за достижение достаточного количества очков,ты сможешь использовать этот сайт без рекламы.

Значения

  • elektronisches, programmierbares Gerät zur Eingabe, Verarbeitung und Ausgabe von Daten; Rechenautomat; Elektronengehirn; Rechner

Cуществительные

Случайно выбранные существительные

формы склонения Computer

Все формы склонения существительного Computer во всех падежах

Склонение слова Computer онлайн представлено в виде сводной таблицы со всеми формами единственного и множественного числа (множественное число) во всех четырех падежах - именительном (номинатив или 1-й падеж - кто? что?), родительном (генитив или 2-й падеж - кого? чего? чей?), дательном (датив или 3-й падеж - кому? чему?) и винительном (аккузатив или 4-й падеж - кого? что?). Материалы по склонению существительного . могут быть использованы в качестве пособия при подготовке домашних заданий, проведении экзаменов, контрольных работ, при преподавании немецкого языка в школе, изучении немецкого языка как иностранного (DaF) и как второго (DaZ), а также при обучении взрослых. Для изучающих немецкий язык знание правильного склонения слова Computer имеет важное значение. Более подробную информацию Вы найдёте на . викисловаря . и на . в Дудене.

О, компьютер. Интонация может быть любой. Но пусть каждый судит сам, а мы обобщим полезную лексику. Обращайте внимание на артикли - род существительных может не совпадать с русским языком:

  • der Computer [kom'pjutɐ] - компьютер
  • das Internet - Интернет
  • das Netz - «Сеть»
  • die Seite - сайт; страница
  • die Startseite - главная страница
  • die Webadresse - адрес сайта
  • die E-Mail - электронная почта, e-mail
  • die E-Mail-Adresse - адрес электронной почты
  • der Anhand - вложение

«По электронной почте», «по факсу» и т.д. обозначается так:

  • per E-Mail - по e-mail
  • per Fax - по факсу
  • per Post - по почте (обычной)

А теперь - о чисто технической стороне дела:

В докомпьютерную эпоху слово Drucker означало «печатник» (например, о Иоганне Гутенберге).

Нужно позаботиться и о сохранении данных:

  • die Daten - данные
  • die Datei [da'ta͜e] - файл
  • speichern - сохранять
  • auf (+ A. = направление; + D. = место) - на
  • die CD - компакт-диск
  • die DVD - DVD-диск
  • der USB-Stift = USB-Stick - флеш-накопитель, флешка

Немецкое слово der USB-Stift, естественно, мужского рода, а вот «Stick» всё время фигурирует без артикля. То, что я сама слышала в Германии - «mein/Ihr USB-Stick» и «auf einem/meinem/Ihrem USB-Stick». Как правило, в немецком языке такие еще не вполне усвоенные заимствования тяготеют к среднему роду.

Вообще, конечно, компьютерная лексика - та сфера, которая более всего приближается к тому, что сейчас называют «Denglisch» - немецкий язык, перенасыщенный английскими заимствованиями (Deutsch + Englisch). Судите сами:

  • die Homepage - домашняя страница
  • online sein - быть в Сети, «онлайн»

Есть и ряд глаголов, связанных с компьютерной лексикой (и здесь весьма ощутимо английское влияние):

И еще не забыть про ксерокс:

  • der Kopierer - ксерокс, копир
  • kopieren - делать ксерокопию
  • die Xerokopie [ksεroko'pi:] - ксерокопия

Witz

Anwender 1:
- Mein System ist in sechs Monaten noch nie abgestürzt!
Anwender 2:
- Ein halbes Jahr ohne Strom - das ist hart!

Первый юзер:
- Моя система за шесть месяцев еще ни разу не рухнула!
Второй юзер:
- Полгода без тока - это круто!

простите больной . это Вы о ком или о чем,


меня интересовал вопрос об выборе правильного артикля



Laptop какого рода? Среднего.
Значит DAS!


просто в разных источниках разные варианты.


А В вопросе конкретно можно поставить вопрос?
Или уже забыли про великий и могучий Русский Язык!!
Если хотели задать вопрос на немецком, напишите на немецком.
Только на Нормальном немецком, а не как у вас.

Der oder Das Laptop ?

Из этого нормально не понять суть вопроса!



с постановкой вопроса согласна. поспешила. но если взвать к помощи того же могучего то можно было и на нем же изъясниться, а не грубить используя слово *больной*.


Это не ко мне. Это у нас местный Юродивый..
Не вступайте с ним в полемику.. Это злобный и больной человек.
Который тешит свое самолюбие таким образом..


Лилия, сылочку посмотрите..


и тем не менее спасибо. оплошность в своем вопросе поняла. но теперь вряд ли сюда буду заглядывать за помощью


да . посмотрела. извините за эмоции. это же конечно в адрес предыдущему комментару. просто впервые такую реакцию здесь встретила. обычно очень помогают.

Лилия, этот дебил даже не понял, что вам нужно. Ответ на ваш вопрос — в самом верху. Возможны оба варианта: и der, и das. Что неясно?

Тебя никто не просил это переводить, дегенерат! Так и не дошло?


Это далеко не тот сайт, который должен быть по изначальной идеологии.
Помогать всем тем, кто изучает и развивает свой ин.яз.

Теперь это помойка а не лингво..
Хотя здесь ещё присутствуют честные и грамотные люди.

Не взирая эту мразь в лице Dennis Schikirianski ..

Одним словом Американская помойка!!

Сказать, что это идиот, значит ничего не сказать. Он думает, что он тут кому-то помогает.

Эрастик, или как тебя там, загляни-ка, болезный, в зеркало. Вот эта жопа с ушами, которая там отсвечивает, это ты.


Что вы делаете, вам же сказали, вы людей отпугиваете! Потом поздно будет, когда в пустыне останетесь.

Татьяна, какая пустыня? Это последнее, о чём надо переживать. Желающие пользоваться этим ресурсом будут всегда.

Обратите внимание: пользователь в первой же реплике получает исчерпывающий ответ. Если её что-то после этого не устраивает, она может идти сами знаете куда. Между прочим, ответ на свой вопрос могла бы найти и сама. Толку от этого было бы гораздо больше.


мда. да Вы трус. если умеете так лихо бросаться словами такими , то будьте до конца честными и не удаляйте свои , ставшие причиной спора комментарии.
тему закрыто!


спасибо за столь приятные слова в мой адрес😆😆😆
помощь в переводе слова молочница не означает что вы можете грубиянить в комментариях под моим вопросом . и впредь уточняйте адресата. а то мы тут все прям чуть не подрались за право обладания таким крутым словом как БОЛЬНОЙ.
мой эмоциональный ответ..помощь с предыдущим перкводом. согласна. но никто не давал вам право выражаться и в мой адрес в том числе
это уж простите мое право какой перевод выбирать как правильный


А кто тут пенится? Это вам только показалось, что я нервничаю. Досадно, конечно, но не более того. Это как в говно вступить. Кто ж мог знать, что вы — это оно? Тем более вы всё время пытаетесь делать вид, что — она.

Выбор правильного ответа — ваше полное право, которое никто не оспаривает. Если угодно, можете даже считать, что Земля покоится на трёх китах. Кому какое до этого дело?


вот и ладненько😃а то уже прям прям😆 . не думала что у нас настолько близкие отоношения, что смогла Вас даже разочаровать😯
тем не менее спасибо за помощь с предыдущим вопросом о "молочнице". здесь без сарказма
я всегда благодарна от души всем кто потратил хоть 1 минуту на помощь мне. но это не дает никому права ,даже после этого гадить в комментах к моему посту и оскорблять других людей .не смотря даже на то что они пишут ошибочные версии

Что бы вы сказали о попрошайке, который устанавливает минимальный размер подаяния? Или лучше так: ему уже бросили монетку, а он вдогонку начинает выговаривать подавшему за грязную обувь. Он, дескать, не любит, когда ему подают люди в грязной обуви. Потому что он всё время сидит на земле и видит обувь.

Это я к тому, что устанавливать какие-то специальные правила для комментариев под своими вопросами — верх неадекватности. Кто будет эти ваши правила соблюдать? Пошлют подальше и будут правы. Вам тут никто ничего не должен. Ей, видите ли, адресата не уточнили, а самой нечем пораскинуть: в голове только опилки. Вот же ж беда!

Вообще, не очень понятно, что вы здесь делаете. Не далее как вчера вы ушли, обиженно оттопырив нижнюю губу, а уже сегодня активно трясёте тут ягодицами, описывая свои сексуальные фантазии: близкие отношения и всё такое. Советую как следует подумать об этом.

— Всем нам случалось видеть подонков, которые клянчат у прохожего медный грош, а стоит подавшему милостыню пройти мимо, — осыпают его площадной бранью.

— Но я уверен, что никто из нас не падёт так низко, — сказал я.

Роберт Льюис Стивенсон "Сент Ив" (1897)


Dennis Schikirianski, ты ещё не обосрался от своей тупой злости..
Давай валяй изливай свой помои на людей..
Может тебе повезет. ПИЗДЫ ОТ кого-нибудь получишь..


Dennis, Ernst! Моё терпение на исходе. После ваших обменов любезностями ощущение, что побывала в выгребной яме. Такое чувство, что это не сообщество людей, которые любят одно общее дело, а зона за колючей проволокой. Dennis, Вам не дают покоя лавры "пахана"? Ernst, что толку отвечать оскорблениями на оскорбьения. Вы не могли не заметить, что это плохо помогает. Короче, Е
если это не прекратится НЕМЕДЛЕННО, буду вынуждена обратиться к админам с просьбой вас заблокировать. В Ru-En паре одного уже воспитали отлучением. Я вас предупредила.

Татьяна, я перестаю вас понимать: то вы боитесь остаться в пустыне, то вдруг начинаете угрожать отлучением. Вам не приходило в голову, что отлучённый может зарегистрироваться повторно?


Я ничего не боюсь. Если пустыня и будет, то мы там окажемся все. Извините за сравнение, это как в магазине: в этом мне нахамили, я пойду в другой. А что тут понимать, Dennis? Мне претит Ваша манера общения с коллегами обоих полов. Да, конечно, Вы можете регистрироваться бесконечное количество раз. Это была всего лишь попытка, уж простите, призвать Вас к порядку, к использованию цивилизованных способов общения. Хоть убейте, не понимаю, как интеллект в человеке может сочетаться с таким хамством.

Во-первых, здесь не магазин. Уже хотя бы потому, что платить не нужно. Во-вторых, у меня нет какой-то одной манеры общения на все случаи жизни. Всё зависит от собеседника. Вот, например, вам я пока ещё не нахамил, правда? Так зачем учить меня манерам?


И вправду ещё не нахамили. Может, потому что конкурента во мне не видите? Ну как Вам объяснить, что у меня (и я уверена, не только) многое, что здесь не относится непосредственно к языку, вызывает стойкое неприятие. Если при мне кого-то унижают, я никогда не буду на стороне этих людей. И это нормально. Можно по-разному относиться к качеству переводов и уровню коллег, но опускаться до оскорблений - последнее дело. Не люблю никого поучать, поверьте, но с такими вещами мириться не могу.

Я здесь ни в ком не вижу конкурента. Независимо от уровня. Просто есть тупые твари, которые по-хорошему не понимают. Приходится переходить на доступный им язык.


Ну почему твари? Если даже человек тупой, как Вы считаете, пожалейте его в душе. Или агрессия у Вас в крови?

Так они ж не только тупые, но и агрессивные. Ты исправляешь их ошибки, — они в ответ хамят. Поговорите об этом с Майоровой.


Я сравнительно недавно в паре De-Ru. Ничего такого с её стороны не замечала. Я сужу по тому, что я читала сама. А оно не в Вашу пользу. Я и сама допускала неудачные реплики в комментариях, признаю, но ни в коем случае не оскорбительные. В английской паре достаточно людей с более высоким уровнем владения языком. Но как я заметила, они либо терпеливо объясняют мне мои ошибки, либо игнорируют мои поспешные комментарии. Поверьте, порой это пронимает посильнее. Если бы они позволяли себе подобное в адрес любого участника этого процесса, не думаю, что я бы уважала их больше, чем сейчас.

Вас, может, и пронимает. Этих не проймёт. А хамство в свой адрес я без ответа не оставляю. На этом и закончим, пожалуй.

Читайте также: