Poza zakresem pracy когда включаю компьютер

Обновлено: 06.07.2024

- sterowanie zewnętrznym potencjometrem – serwo ustawia się w pozycji w jakiej ustawimy pokrętło potencjometru czyli po prostu na bieżąco śledzi aktualną pozycję podłączonego zewnętrznego potencjometru. W tym trybie można także sterować serwem poprzez podanie napięcia 0-5 VDC zewnątrz lub po zastosowaniu dzielnika 0-10V.

Tak więc sterownik umożliwia łatwe sterowanie serwomechanizmem w wielu aplikacjach.Umożliwia np. proste otwieranie włazu czy okienka na podstawie temperatury (wentylacja) - sterowanie termostatem, czy podobne sterowanie o danej godzinie - sterowanie czasówką. Umożliwia np. sterowanie ryglem w drzwiach - za pomocą zdalnego sterowania, układu czasowego , zamka szyfrowego itd. Po prostu dzięki wejściu zwiernemu możemy łatwo podłączyć dodatkowe sterowniki jak termostaty, układy czasowe, zdalne sterowania, zamki szyfrowe i inne sterowniki. Oczywiście w najprostszej aplikacji możemy po prostu sterować serwem za pomocą zwykłego przełącznika.

Sterownik posiada wymiary 53 * 33 mm, wyposażony jest w złącza jak na schemacie poniżej.

Jak widać na powyższym rysunku z lewej mamy 2 wejścia :

- „+12V-” to podłączenie zasilania sterownika 12VDC

- „Wejście” to wejście WE1 na zewnętrzny przełącznik zwierny – nie wolno podawać żadnych napięć z zewnątrz na to wejście!

Natomiast po prawej stronie na powyższym schemacie mamy odpowiednio:

- wyjście szpilkowe „SERWO” (3 piny) – bezpośrednia możliwość podłączenia serwa 5V DC jeśli jego pobór prądu to maksymalnie 0,8A

- wejście „+ W M” potencjometru zewnętrznego

Dodatkowo jeśli serwo (maksymalny dopuszczalny pobór prądu serwa 0,8A) jest zasilane poprzez sterownik należy do stabilizatora U1 zamocować radiator. Wyjątkowo jeśli praca serwa będzie sporadyczna czyli ruch serwa maksymalnie 2-3 sekundy po czym czas przerwy co najmniej 60 sekund – wtedy dopuszcza się pracę bez radiatora. Natomiast jeśli serwo jest zasilane samodzielnie 5VDC a ze sterownika bierzemy tylko sygnał sterujący serwem, wtedy jest możliwa praca stabilizatora U1 bez radiatora (więcej o podłączaniu serwa w dalszej części instrukcji).

Na rysunku widać też położenie zworki potencjometru, jest to zworka trybu pracy. Jeśli będzie założona na piny 1 i 2 oznacza to pracę w trybie sterowania zewnętrznym przełącznikiem jeśli jest ona na pinach 2 i 3 oznacza to pracę w trybie sterowania zewnętrznym potencjometrem 10Kom lub 22Kom. Zworkę zawsze przekładamy przy odłączonym zasilaniu serwa i sterownika.

Opis podłączenia i działania sterownika.

W pierwszej kolejności przy odłączonym zasilaniu podłączamy serwo zasilane 5 VDC, jeśli jest to małe serwo o maksymalnym poborze 0,8A to możemy je podłączyć bezpośrednio do sterownika poprzez złącze szpilkowe. Złącze ma opisane piny odpowiednio:

- „Masa” czyli minus zasilania serwa

- „+5V” czyli +5V zasilania serwa

- „Sygn.” czyli sygnał do serwa

Jeśli serwo pobiera więcej niż 0,8A to podłączamy je do osobnego źródła zasilania 5V (np. zasilacz) a ze sterownika bierzemy tylko sygnał czyli do złącza szpilkowego podłączamy jedynie jeden przewód do pinu „Sygn” jak widać na poniższym schemacie.

Dalej wybieramy czy będziemy sterować zewnętrznym przełącznikiem czyli praca serwa w dwóch z góry ustalonych pozycjach czy chcemy sterować serwem w sposób płynny za pomocą zewnętrznego potencjometru.

Jeśli będziemy sterować zewnętrznym przełącznikiem to (dalej przy odłączonym zasilaniu) zakładamy zworkę potencjometru na piny 1 i 2. W takim przypadku praca sterownika jest następująca. Podczas gdy wejście WE1 jest rozwarte to serwo ustawi się w pozycji jaką sobie ustawimy potencjometrem P2 na płycie sterownika i będzie tak długo w tej pozycji jak długo wejście WE1 będzie rozwarte. Natomiast jeśli wejście WE1 zostanie zwarte to serwo ustawi się w pozycji jaką sobie ustawimy potencjometrem P1 na płycie sterownika i będzie tak długo w tej pozycji jak długo wejście WE1 będzie zwarte. Ilustruje to poniższy rysunek

Jest to proste sterowanie 2 pozycyjne np. sterowanie ryglem w drzwiach czy innymi elementami automatyki gdzie chcemy w prosty sposób ustawić serwo w jedną z dwóch wcześniej ustalonych pozycji. Zawsze najpierw podłączamy serwo, następnie włącznik do wejścia WE1 a na samym końcu włączamy zasilanie sterownika 12VDC. Pozycje serwa możemy ustalić potencjometrami P1 i P2 po włączeniu zasilania sterownika. Oczywiście zamiast przełącznika do wejścia WE1 mogą być podłączone styki przekaźnika którym steruje inne urządzenie, np. termostat, wyłącznik czasowy, licznik, układ zdalnego sterowania itd.

Jeśli jednak będziemy sterować zewnętrznym potencjometrem to (przy odłączonym zasilaniu) zakładamy zworkę potencjometru na piny 2 i 3. W takim przypadku praca sterownika jest następująca. Jeśli wejście WE1 zostanie zwarte to serwo ustawi się w pozycji jaką sobie ustawimy potencjometrem P1 na płycie sterownika i będzie tak długo w tej pozycji jak długo wejście WE1 będzie zwarte. Natomiast jeśli wejście WE1 jest rozwarte to serwo ustawi się w pozycji jaką sobie ustawimy potencjometrem zewnętrznym (10Kom lub 22Kom) i będzie tak długo w tej pozycji jak długo wejście WE1 będzie rozwarte.

Pozycja potencjometru jest sprawdzania na bieżąco więc w trybie możemy sterować pozycją serwa w sposób płynny za pomocą zewnętrznego potencjometru (wejście WE1 wtedy pozostawiamy rozwarte).

Zawsze najpierw podłączamy serwo, kolejno zewnętrzny potencjometr 10-22Kom a następnie ewentualny włącznik do wejścia WE1. Dopiero na samym końcu włączamy zasilanie sterownika 12VDC.

W tym trybie możemy sterować położeniem serwa z zewnątrz za pomocą podawanego napięcia 0 do +5V DC zamiast potencjometru. W takim przypadku podawane napięcie podłączamy minusem do pinu „M” a plusem do pinu „W” złącza potencjometru jak pokazano na poniższym rysunku. Pin „+” pozostaje nie podłączony. Wartość napięcia stałego to maksymalnie 5,00V DC. Podanie wyższego napięcia spowoduje uszkodzenie sterownika !

Po zastosowaniu rezystorowego dzielnika napięcia jest też możliwość sterowana napięciem w zakresie 0 do 10V DC. W takim przypadku napięcie podajemy na wejście zewnętrznego potencjometru poprzez 2 rezystory 10 Kom wg poniższego schematu (na kolejnej stronie instrukcji). Rezystory podzielą napięcie na pół więc podając na nie 10V DC do sterownika trafi 5V. Podanie 10V bezpośrednio do sterownika (bez rezystorów) spowoduje jego uszkodzenie.

Jak wcześniej opisano, sterownik wysyła co około 20-25ms sygnał do serwa o czasie trwania 0,7 do 3ms. Od czasu trwania impulsu zależy położenie w jakim ustawi się oś serwa. Umożliwia to np. w popularnym małym serwie SG90 obrót osi (orczyka) o około 180 stopni. Jednak na rynku występują serwa o węższym akceptowalnym zakresie impulsów np. od 1,5 do 2,5ms.

Podawanie na nie impulsów poza zakresem serwa powoduje przekroczenie zakresu serwa czyli serwo dojdzie do końca swojego zakresu ruchu i jako że dalej już nie może się przekręcić będzie stało w miejscu pobierając prąd co spowoduje grzanie się serwa i sterownika (jeśli serwo jest zasilane bezpośrednio ze sterownika) a w konsekwencji może spowodować ich uszkodzenie. Podczas regulacji położenia orczyka serwa za pomocą potencjometrów P1 i P2 łatwo to zaobserwować, jeśli kręcąc powoli potencjometrem widzimy że serwo zatrzymało się mimo że potencjometr P1/P2 nie dotarł do końca zakresu regulacji zapewne oznacza to że serwo ma mniejszy zakres ruchu niż oferuje sterownik. Należy wtedy nieco cofnąć potencjometr P1/P2 by nie być poza zakresem ruchu serwa i sprawdzić czy przy zatrzymanym serwie nie grzeje się ani serwo ani stabilizator U1. Można też to po prostu zmierzyć włączając amperomierz w obwód zasilania serwa (np. w przewód plusowy serwa), przy zatrzymanym serwie nie powinno ono pobierać prądu (ewentualnie kilka mA).

Odstraszacz emituje intensywne dźwięki o automatycznie zmieniającej się częstotliwości, dzięki czemu działa na układ nerwowy wielu szkodników.

Dźwięki te nie są uciążliwe dla ludzi i zwierząt domowych.

  • Emituje dźwięki odstraszające szkodniki,
  • Zauważalne efekty już po kilku dniach,
  • Dźwięk pracy urządzenia niemal niesłyszalny dla człowieka oraz nieuciążliwy dla zwierząt domowych (przypomina dźwięk tykania zegarka),
  • Zasięg ochrony to aż 560 m²
  • Wysoka jakość wykonania,
  • Niskie zużycie energii elektrycznej,
  • Nieszkodliwy dla sprzętów elektronicznych.
  • Wymiary: 119 x 98 x 98 mm
  • Waga: 180 g
  • Zasilanie: 105-120 volty AC, 60Hz 220-240 volty AC, 50Hz Output: 9VDC 200mA
  • Pobór prądu: 1½ wat
  • Zakres częstotliwości: 25,000Hz to 65,000Hz (zmienny)
  • Wyjściowe ciśnienie akustyczne: 135dB
  • Kąt działania: 260º
  • W zestawie dołączona jest INSTRUKCJA W JĘZYKU POLSKIM

Wszystkie szkodniki w okolicy drżą ze strachu na myśl o Twoim przyszłym zakupie.

Odstraszacz pozbędzie się wszystkich szkodników z obszaru na którym działa w przeciągu od 3 do 5 tygodni. Urządzenie wyposażono w 4 tryby działania:

  • TRANS - Pracuje główny górny transduktor, boczne głośniki nie pracują.
  • ULTRA - Pracują dwa boczne głośniki, transduktor nie pracuje.
  • DUO - System działa w obydwóch systemach jednocześnie jest to tryb zalecany.
  • TEST - Słyszalny dla człowieka, zalecamy użycie trybu tylko podczas pierwszego uruchomienia.

OPIS URZĄDZENIA

Odstraszacz jest skutecznym urządzeniem w walce z myszami, szczurami, karaluchami, pchłami, świerszczami, mrówkami i większością innych popularnych szkodników. Badania laboratoryjne wykazały, że fale ultradźwiękowe atakują systemy słuchowe i nerwowe u najpopularniejszych szkodników powodując u nich ból i dyskomfort. Maksymalne 135 decybeli ciśnienia akustycznego powoduje, że szkodniki porzucą źródło żywności, wody oraz schronienia i odejdą. Fale te są poza zakresem słyszalności ludzi i większości zwierząt domowych, takich jak psy, koty, ryby, ptaki czy zwierzęta gospodarskie.

Urządzenie nie zakłóca sygnału telewizorów, radia, elektronicznych alarmów antywłamaniowych, wykrywaczy ognia i dymu, rozruszników serca, aparatów słuchowych i innych urządzeń elektronicznych. Nie jest szkodliwy dla roślin.

CHARAKTERYSTYKA

Odstraszacz gryzoni PEST REPELLER to urządzenie emitujące auto-zmienny i intensywny dźwięk o szerokim zakresie częstotliwości 25,000Hz - 65,000Hz. Unikalna konstrukcja obwodu DUO uderza w układy słuchowe i nerwowe szkodników poprzez fale ultradźwiękowe w szerokim zakresie. Unikalna konstrukcja urządzenia jest skuteczna dla pozbycia się szkodników z obszaru jego działania, gdyż uwzględnia odporności na losowo wybraną częstotliwość.

ATTACK WAVE PESTREPELLER to ulepszone urządzenie konwencjonalne do odstraszania szkodników. Jest wygodne dla użytkownika, ponieważ nie wymaga szczególnej uwagi przy dobieraniu częstotliwości.

Odstraszasz skutecznie chroni obszar 464

560 metrów kwadratowych. Po uruchomienia urządzenia można zauważyć czerwone diody LED wskazujące, że urządzenie działa prawidłowo. Unikalny przycisk testu znajdujący się na tylnym panelu powoduje obniżenie częstotliwość dźwięku do zakresu słyszalnego dla ludzi w celu przetestowaniu sposobu działania urządzenia. Dźwięk ten jest przenikliwy, przypomina nieregularny dźwięk syreny.

Переводы отсутствуют Добавить

Примеры

Przewodniczący i brygadziści za wykonanie pewnego zakresu pracy naliczali dniówkę obrachunkową.

Председатель и бригадиры за выполнение какого-то объема работ засчитывали трудовой день — трудодень.

Poza tym mogli przejść szkolenie w zakresie prac biurowych, związanych z funkcjonowaniem Domu Betel oraz drukarni.

Кроме того, студенты могли обучаться работе в офисах, в хозяйственно-бытовом отделе Вефиля и в различных назначениях в типографии.

Co więcej, w zakres prac ciesielskich wchodziły prace budowlane.

Плотники участвовали также в строительстве домов.

Przywódca misyjny okręgu koordynuje działania okręgu w zakresie pracy misjonarskiej.

Руководитель миссии прихода координирует миссионерскую деятельность прихода.

Prócz tego doświadczeni fachowcy szkolą dalszych mężczyzn i kobiety w zakresie prac konstrukcyjnych, projektowych i kreślarskich.

Кроме того, опытные сотрудники обучают проектированию, конструированию и черчению других.

Oczywiście, nie możemy ocenić szerokiego zakresu prac wszystkich kierunków.

Конечно, мы пока не можем проверять работы любого типа, необходимые для любых курсов.

Mimo wszystko, w zakresie pracy policji nie leży zajmowanie się śmiercią psów.

И тем не менее, в компетенцию полиции Торонто не входит расследование смерти собак.

- W istocie. - Jack dorzucił polano do ognia. - Jak zatem przedstawiono ci w agencji zakres pracy?

– Вероятно, вы правы. – Джек подбросил в огонь еще одно полено. – В агентстве вам объяснили, что в них входит?

Tego rodzaju ryzyko godziłoby ogromnie w interesy inicjatywy prywatnej w zakresie prac wykonywanych przez Płazy.

Такой риск, несомненно, подорвал бы частную инициативу в области работ, выполняемых саламандрами.

Twoje obowiązki w zakresie pracy nad historią rodzinną

Ваши обязанности в семейно-исторической работе

Продолжительность рабочего дня была большой.

I zakres prac stopniowo staje się mniej ograniczony.

А их специализация постепенно расширяется.

Zakres pracy nie oznacza bynajmniej stopnia ważności sprawy.

Объем работы вовсе не определяет степень важности дела.

5 Udzielanie drugim rad często wchodzi w zakres pracy nauczycielskiej starszych.

5 Для старейшин учить зачастую означает давать советы.

Gdy jednak zaczęto stosować prawo i wprowadzono spis ludności, jej zakres pracy znacznie się powiększył.

Но когда в действие стали вводиться законы и началась перепись населения, ее рабочая нагрузка резко возросла.

Rozmawialiście przez telefon, ale teraz fachowiec ma na żywo ocenić zakres prac i je wycenić.

Вы поговорили по телефону, и сегодня подрядчик составит смету и назовет вам стоимость работ.

W zasadzie pomoc koleżance mieści się w zakresie pracy.

Технически, помощь коллеге - тоже работа.

Масштабы работы теперь у меня были огромные.

Oto zakres prac, które mają być ukończone do 2010.

Это объём работы, который необходимо закончить к 2010 году.

Podczas przygotowań przeszedł trening w zakresie prac w otwartej przestrzeni kosmicznej.

В ходе подготовки отрабатывал действия в открытом космосе.

Przez kilka dni poprzedniczka zapoznawała nowo przyjętą z zakresem prac domowych.

В течение нескольких дней прежняя домработница обучает новую, как и что делать в доме.

Co złego mógł komuś zrobić człowiek spokojny, inżynier, mający ściśle wyznaczony zakres pracy?

Какое зло мог кому-то причинить честный человек, инженер, работающий на определенном участке стройки?

Z tego powodu, my również, mamy ryzykowny zakres pracy i obowiązków.

В связи с этим наши должностные обязанности отражают весьма опасный характер наших занятий.

Sporo placówek oferuje krótkie szkolenia w zakresie prac biurowych, naprawy samochodów, komputerów, prac hydraulicznych, fryzjerstwa i mnóstwa innych zawodów.

Такие учебные заведения предоставляют краткосрочное обучение по делопроизводству, ремонту автомобилей и компьютеров, слесарному и парикмахерскому делу, а также многим другим занятиям.

W tym kontekście, należy podkreślić, że do Państw Członkowskich należy ustalanie czy przyznać czy nie takie prawo, a także ustalanie warunków, innych niż zwolnienie i powrót do pracy, które są poza zakresem zastosowania niniejszej dyrektywy.

In this context, it is important to stress that it is for the Member States to determine whether or not to grant such a right and also to determine any conditions, other than dismissal and return to work, which are outside the scope of this Directive.

Dla całości próby - brak odpowiedzi jednostki będzie obliczany poprzez usunięcie z licznika i mianownika wzoru opisanego poniżej, tych jednostek, które zgodnie z zasadami postępowania są poza zakresem.

For the total sample, the unit non-response will be calculated by removing, from the numerator and the denominator of the formulas described below, those units that according to the tracing rules are out of scope.

To, co jest tu proponowane, to są sprawy o wadze etycznej, socjalnej i politycznej, więc są poza zakresem neutralności technologicznej.

The measures advocated here address issues of ethical, social and political importance, so they are outside the scope of technological neutrality.

"Nadmierny zakres" odnosi się do jednostek, które faktycznie są poza zakresem albo do jednostek, które w praktyce nie istnieją.

'Over-coverage' relates either to units that are in fact out of scope or to units that do not exist in practice.

Procent gospodarstw domowych, przekazanych do rzutu t + 1 wymieralności w ramach gospodarstw domowych przyjętych do rzutu t z rzutu t-1, z wyjątkiem tych, które są poza zakresem (w ramach zasad postępowania) lub nieistniejące.

Percentage of households which are passed on to wave t+1 for follow-up within the households received into wave t from wave t-1, excluding those out of scope (under the tracing rules) or non-existent.

Od 6. dni informacje na temat Physanto są poza zakresem uprawnień Rzeczników. To nie jest nic dobrego.

As of six days ago, all information about Physanto is suddenly above PM's Comms clearance, which is not good.

Результатов: 8 . Точных совпадений: 8 . Затраченное время: 44 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: