Как изменить язык в adobe indesign с русского на английский

Обновлено: 04.07.2024

У вас есть возможность задать язык, чтобы обеспечить проверку иностранных слов и расстановку переносов при помощи соответствующего словаря.

Если в меню не выбрано никакого языка (No Language), программа InDesign не сможет заменять стандартные печатные кавычки ("прямые") типографскими кавычками ("фигурные")

Рис. 3.41. Меню Language (Язык) позволяет установить язык для проверки орфографии, расстановки переносов и выбора типографских кавычек

Установка языка

  1. Выделите текст, который хотите проверить.
  2. Выберите язык из выпадающего меню установки языка палитры Character (рис. 3.41).

Атрибуты шрифта: мифы и реальность

При настройке атрибутов шрифта в программах наподобие InDesign вам могут посоветовать никогда не задавать начертание шрифтов. Таким образом, если вы используете прямое начертание шрифта (например, Minion), то не следует выбирать его курсивное начертание при помощи сочетания клавиш. Лучше выбрать из меню другую гарнитуру (Minion Italic).

Это правило появилось из-за того, что некоторые гарнитуры не имеют курсивного или полужирного начертания. Начертание отображается на экране, но не выводится на печать. Примерами шрифтов, начертание которых не следует менять, могут служить Techno или Zapf Dingbats. Когда пользователи видят напечатанный таким шрифтом текст, они расстраиваются из-за того, что не могут воспользоваться курсивным или полужирным начертанием.

К счастью, программа InDesign предупреждает о появлении подобных ошибок. В случае, если вы применяете сочетание клавиш для курсивного начертания, программа устанавливает курсивную гарнитуру данного шрифта. Если такой гарнитуры не существует, InDesign шрифт не изменяет. Поэтому вы можете смело работать с комбинациями клавиш. Я также слышала советы избегать применения все прописных, нижнего индекса, капители и др. В большинстве случаев никаких трудностей с использованием данных эффектов не возникает, a InDesign позвбляет с их помощью форматировать текст.

Иногда для замены символов шрифта на капители лучше использовать соответствующую гарнитуру, а не эффект. Однако эту тонкость не все понимают. Лично я ненавижу вертикальное и горизонтальное масштабирование текста. Эти эффекты ужасно искажают текст. Команду Skew (Наклон) я не люблю еще больше! Несмотря на это я признаю, что в ряде случаев применение такого искажения обосновано.


В настоящее время многим старым (не в смысле физического возраста) пользователям Индизайна приобретены фирмами русифицированные версии, в то время как они бы хотели работать, как и раньше, в «английских» версиях. У многих начинающих пользователей в силу ряда причин оказались «английские» версии, а они бы хотели иметь «русские», так как считают, что работать с программой проще и приятнее, когда она на твоем родном языке. Но фирма-разработчик, несмотря на недавний 10-летний юбилей программы, так до сих пор и не сделала смену языков интерфейса. О том, как самому это выполнить, мы давали материал на нашем сайте. Но эти твики уже перестали работать в новых версиях CS6 и CC.

Найден новый способ решения этой задачи для версий CS6, CC. Надо зайти в папку программы, найти там папку присетов (Presets). В ней будет еще папка InDesign Shortcut Sets. А уж в ней… В ней находится еще папочка, которая и «управляет» языком интерфейса. В «русском» Индизайне её имя будет ru_RU, в «американском» — en_Us, и т.п. И если вы хотите перейти со своего «русского» Индизайна на «американский», то переименуйте папку ru_RU в en_US и перезапустите Индизайн. Язык интерфейса при этом должен поменяться.

Заметим, должен, но не обязан. И нет гарантии, что все пункты меню и диалогов будут переведены, и переведены правильно. Это недокументированная возможность программы и официально не поддерживается фирмой Adobe. Так что если у вас не получилось, то жаловаться никуда не надо.

Изменение языка интерфейса также не добавляет никаких дополнительных функций программе. Так, если вы поменяете язык на японский, то у вас не появится поддержка письма сверху-вниз (или справа-налево при смене языка на иврит или арабский).

на арабский — ar_AE *
на китайский — zh_CN
на чешский — cs_CZ
на датский — da_DK
на голландский — nl_NL
на немецкий — de_DE
на греческий — el_GR *
на Финский — fi_FI
на Французский — fr_FR
на Иврит — he_IL *
на итальянский — it_IT
на японский — ja_JP
на корейский — ko_KR
на норвежский — nb_NO
на польский — pl_PL
на португальский — pt_BR
на испанский — es_ES
на шведский — sv_SE
Звездочкой (*) помечены те языки, где ожидаются большие проблемы перевода.

Некоторые небольшие, легко разрешаемые проблемы
После смены языка обнулится Рабочее пространство. Лечится так: заходим в ту же папку Presets, далее в папку InDesign Workspaces, в которой будет еще папка с названием ru_Ru (это если у вас был «русский» Индизайн). Переименовываем эту папку в en_US и перезапускаем Индизайн. Далее возвращаем своё рабочее пространство, выбирая его из меню. (Интересно, будут ли доступны пользовательские скрипты после смены языка, отпишитесь кто-нибудь).

Несколько причин, почему не следует использовать русскую локализацию Индизайна

  1. При переводе допущены грамматические ошибки и смысловые неточности, так как некоторые термины просто невозможно кратко передать средствами русского языка;
  2. Подавляющее количество обучающего материала дано на языке разработчика (английском), и начинающий пользователь с русской локалью будет испытывать значительные трудности в понимании;
  3. Некоторые очень полезные скрипты не работают с русифицированным Индизайном. Здесь выплывают ошибки и недоработки как программистов-скриптологов, так и программистов фирмы-разработчика.

Следует иметь в виду что при такое операции потеряются все настройки рабочих пространств.

В Illustrator сделать это существенно сложнее и, как правило, без переинсталляции не получается.

Эта информация только для тех, кто:
1) хорошо понимает, что хранится в папках индизайна, хотя бы в тех, что упомянуты в этой статье;
2) умеет свободно обращаться с файловой структурой, используя подходящий файл-менеджер.

Если вы не уверены, что в случае ошибки в работе с папками индизайна сможете всё восстановить, то воздержитесь от экспериментов.
Лучше уделите время изучению программы Total Commander.

Для работы с определённым языком Индизайн подгружает данные из папок, хранящих информацию, требуемую именно для этого языка.
В отличие от прежних версий, теперь не надо шаманить с установками реестра.

Имя папки служит указателем, для какого языка предназначена содержащаяся в ней информация.
Для этого есть заранее определённые имена папок.
Так en_US -- это имя папки с настройками/параметрами/данными для английского языка,
ru_RU -- с установками для русского языка.

Для того, чтобы работать в английской версии, в каталоге
C:\Users\user\AppData\Roaming\Adobe\InDesign\Version 13.0 должна быть папка en_US;
чтобы работать в русской версии -- должна быть папка ru_RU.
И такая папка с предустановленным именем в этом каталоге должна быть одна.

Итак, если сейчас английская версия, а нужна в дальнейшем русская, то:
1) создайте папку ru_RU;
2) скопируйте всё из en_US в ru_RU;
3) измените имя en_US, например, =en_US=.

Но этого недостаточно.
Инфраструктура работы в конкретной языковой среде -- варианты рабочих пространств, горячие клавиши, и пр. -- определяется тем, есть ли для выбранного языка одноимённые папки (en_US или ru_RU) в этих каталогах:
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\InDesign Shortcut Sets
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\InDesign_Workspaces

Тут тоже важно, чтобы в этих каталогах была только одна из этих папок.
Если по факту у нас там есть en_US, а предполагается работать с русским языком,
то надо создать папку ru_RU, скопировать в неё все содержимое en_US, а папку en_US переименовать в =en_US=.

grep-запросы хранятся в подпапках en_US и ru_RU каталога C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\Find-Change Queries\GREP.
Тут нет ограничения, что должна быть только одна из папок.
То же для запросов
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\Find-Change Queries\Object
и
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\Find-Change Queries\Text
просто сделайте нужные языковые папки и скопируйте в них файлы.

Если посмотреть дерево папок индизайна, то там есть ещё несколько папок с именем en_US,
но эксперименты показали, что описанных выше действий с каталогами
C:\Users\user\AppData\Roaming\Adobe\InDesign\Version 13.0
и
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\InDesign Shortcut Sets
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\InDesign_Workspaces
достаточно для переключения языков.

Если предполагается работать с русским языком,
в каталогах
C:\Users\user\AppData\Roaming\Adobe\InDesign\Version 13.0
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\InDesign Shortcut Sets
C:\Program Files\Adobe\Adobe InDesign CC 2018\Presets\InDesign_Workspaces
должны быть такие папки
ru_RU
и
=en_US=

для работы с английским языком изменяются имена папок:
в упомянутых каталогах должны быть папки
=ru_RU=
и
en_US

Читайте также: