Как переводить игры на nintendo ds

Обновлено: 07.07.2024

Малоизвестные переводы консольных игр.
Жанр: Любой

Последние игры появились (или обновились) в шапке: 14.02.2021

Прикрепленное изображение

Краткое описание:
Малоизвестные и новые переводы на русский любых старых консольных (ПК) игр.

Описание:
Здесь будут собраны почти все новые и малоизвестные переводы старых консольных игр. Например для SNES, NES, GC, N64, DC и другие. Не забывайте писать и известные только вам переводы. Самое важное: перевод должен быть игры, которая не имела до этого перевода. Не надо писать к примеру про неизвестный перевод SNES версии Chrono Trigger. Ведь её перевели все кому не лень. Хотя про перевод DS версии этой же игры писать можно. Ведь это улучшенная версия. И некоторым, будет приятно играть в неё. Бывает так, что мы можем дать только ссылку только на сайт или группу разработчика. Ведь перевод может пока не готов или вообще заброшен и по этой причине не может быть рома. Но группа уже есть. И ещё кое-что. Все лавры пишите авторам перевода. А не мне. Если вы хотите отблагодарить человека, который написал про перевод или меня, то не надо писать спасибо прямо в тему. Лучше поднимите репутацию. Или отправьте жалобу с вашими восхвалениями.

Про ПК игры. Их можно добавлять и лучше это делать. Это поможет нам вырасти. Может вы хотите выложить свой перевод. Или действительно малоизвестный. Игры для ПК берём любые. Хоть совсем старые. Даже текстовые. И совсем новые. Которые так и не получили официального русского. В общем, ПК сегмент тоже открыт.

Если нужно обновить перевод пишите сюда.

P.S. Дать ссылку на перевод популярной игры, у которой много переводов можно. Но только если это пародийный перевод или шуточный. ИГРЫ БЕРЁМ ЛЮБЫХ КОНСОЛЕЙ (ПК) ДО PS2, XBOX, GC, DC, Wii. ВКЛЮЧИТЕЛЬНО. Не забывайте писать про ошибки в шапке. Или про пропущенные переводы.

Прикрепленный файл

Earthbound (SNES): Earthbound RUS.zip ( 2.35 МБ )

Прикрепленный файл

Mario & Luigi Superstar Saga (GBA):MLSS RUS 2.0.zip ( 6.65 МБ )

Kingdom Hearts Recoded (DS): вот

Ever17 The Out Of Infinity Ultimate (VNDS): вот. Для запуска нужен VNDS.

Fate: Stay Night (VNDS): вот. Для запуска нужен VNDS.

Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai: Portable ga Tsuzuku Wake ga Nai (PSP): вот

Suzumiya Haruhi no Yakusoku (PSP): вот

Pepsiman (PS1): в сети распространен пиратский перевод, но есть и качественный фанатский.

Прикрепленный файл

Megaman X (SNES): Megaman X RUS (1.2).zip ( 918.58 КБ )

Прикрепленный файл

Megaman X2 (SNES): MegaMan X2 RUS (1.1).zip ( 980.97 КБ )

Прикрепленный файл

Megaman X3 (SNES): Megaman X3 RUS (1.3).zip ( 1.24 МБ )

Прикрепленный файл

Megaman Zero 3 (GBA): Megaman Zero 3 RUS (1.7).zip ( 4.62 МБ )

Прикрепленный файл

Megaman Zero 4 (GBA): Megaman Zero 4 RUS (1.4).zip ( 9.82 МБ )

Прикрепленный файл

Megaman VII (SNES): Megaman VII RUS (1.2).zip ( 1.34 МБ )

Прикрепленный файл

Dragon Quest IV (DS): Dragon Quest IV - Chapters of the Chosen (RUS).zip ( 60.25 МБ )

Прикрепленный файл

Dragon Quest V (DS): Dragon Quest V - Hand of the Heavenly Bride (RUS).zip ( 76.47 МБ )

Прикрепленный файл

Larry Leisure (NES): Larry RUS.zip ( 348.02 КБ )

Прикрепленный файл

Steins Gate (NES): Steins Gate (RUS).zip ( 191.31 КБ )

Прикрепленный файл

Ben 10 Omniverse (DS): Ben 10 - Omniverse (RUS).zip ( 23.61 МБ )

Прикрепленный файл

Hugo Zauberei im Trollwald (DS): Hugo - Zauberei im Trollwald (RUS).zip ( 20.12 МБ )

Прикрепленный файл

Spider Man Shattered Dimensions (DS): Spider-Man - Shattered Dimensions (RUS).zip ( 38.63 МБ )

Прикрепленный файл

Pokemon Sapphire (GBA): Pokemon Sapphire (RUS).zip ( 4.75 МБ )

Hikari no Valusia: What a Beautiful Hopes (VNDS): вот. Для запуска нужен VNDS.

Прикрепленный файл

Shin Megami Tensei (SNES): Shin Megami Tensei (RUS).zip ( 812.42 КБ )

Прикрепленный файл

Castlevania Portrait of Ruin (NDS): Castlevania Portrait of Ruin (RUS).zip ( 26.76 МБ )

Driver You Are the Wheelman (PS1): вот

Driver The Wheelman is Back (PS1): вот

Прикрепленный файл

Decap Attack (SMD): Decap Attack RUS (1.0).zip ( 243.77 КБ )

Прикрепленный файл

Metal Gear Solid (GBC): Metal Gear Solid RUS (1.0).zip ( 850.6 КБ )

Прикрепленный файл

TMNT III - Radical Rescue (GB): TMNT III - Radical Rescue RUS (1.0).zip ( 97.36 КБ )

Прикрепленный файл

Sabre Wulf (GBA): Sabre Wulf RUS (1.2).zip ( 5.18 МБ )

Прикрепленный файл

Phoenix Wright - Ace Attorney (NDS): Phoenix Wright - Ace Attorney RUS (1.3.2).zip ( 36.9 МБ )

Прикрепленный файл

Phoenix Wright - Ace Attorney 2 - Justice For All (NDS): Phoenix Wright - Ace Attorney 2 - Justice For All RUS (1.0.6).zip ( 12.83 МБ )

Прикрепленный файл

Phoenix Wright - Ace Attorney 3 - Trials and Tribulations (NDS): Phoenix Wright - Ace Attorney 3 - Trials And Tribulations RUS (1.0.2).zip ( 13.1 МБ )

Obscure The Aftermath (PSP): Вот

Transformers The Game (PSP): вот

Danganronpa Trigger Happy Havoc (PSP): вот

Syphon Filter (PS1): вот

Kirby's Extra Epic Yarn (3ds): вот

Прикрепленный файл

Sky Blazer (SNES): Sky Blazer RUS.zip ( 585.03 КБ )

Toradora! Portable (PSP): вот

Прикрепленный файл

Megaman ZX (NDS): Megaman ZX RUS.zip ( 51.6 МБ )

Прикрепленный файл

Advance Wars (GBA): Advance Wars RUS (1.2).zip ( 2.35 МБ )

Прикрепленный файл

Metroid (NES): Metroid RUS.zip ( 58.86 КБ )

Valhollian (Sega Saturn): вот

Прикрепленный файл

Ikki (NES): Ikki RUS.zip ( 16.22 КБ )

Прикрепленный файл

Ducati Challenge (PSP): Ducati Challenge RUS.zip ( 51.94 МБ )

Прикрепленный файл

Advance Wars 2 - Black Hole Rising (GBA): Advance Wars 2 - Black Hole Rising RUS.zip ( 4.12 МБ )

Front Mission 3 (PS1, PSP): версия для PS1, а также версия для PSP

RetroArch
SNES
GameCube
Nintendo 64
GBA
DS
NES
VNDS
Список будет пополняться. В зависимости от игр. Все эмуляторы для андроид.

Paper mario дверь тысячелетий (GC): перевод ещё не вышел, но он в активной разработке. Вот ссылка.

Paper Mario (N64): я нашел аж три ссылки. Я нашел сайт с переводом. Но сам перевод так и не нашел. Файла до сих пор нет. Даже регистрация на сайте не помогла. Мне кажется, что перевод заброшен. Но если вы найдёте среди кучи текста файл с переводом или сделаете свой. То отправьте его сюда и на другие форумы например: Emuland. Я вас обязательно добавлю в шапку. Вот три ссылки. Первая, вторая и третья.

Mario & Luigi Superstar Saga (GBA): вот.

Целая группа с целой кучей переводов: зайдите в раздел готовые.

Pokemon White 2 (DS): вот.

Gyakuten Saiban/Phoenix Wright - Ace Attorney (DS): вот.

Парень, который умеет делать переводы: вот.

Kingdom Hearts Recoded (DS): ссылка на сайт где узнал и форум по разработке. Как обычно перевод заброшен. Но есть демка. Ссылка на скачивание, которой выше.

Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai: Portable ga Tsuzuku Wake ga Nai (PSP): группа ВК. Переведен первый диск.

Dragon Quest IV, V, VI (DS): есть группа с переводом четвертой и пятой частей. Ну и сейчас переводят шестую. Также сейчас ведётся работа над портированием перевода пятой части для NDS на PS2.

Ещё один сайт с кучей переводов. Не забудьте, что там три страницы. Меняются в правом нижнем углу.

Final Fantasy Tactics (PS1): здесь все описано подробно. Мне и добавить нечего.

Steins Gate (NES): вот

Ben 10 Omniverse (DS): вот

Hugo Zauberei im Trollwald (DS): вот

Spider Man Shattered Dimensions (DS): Emu-Land и ВК

Prinny Can I Realy Be A Hero (PSP): Группа ВК

Shin Megami Tensei (SNES): вот

Castlevania Portrait of Ruin (NDS): вот

Driver You Are The Wheelman (PS1): вот тема на PSX

Driver The Wheelman is Back (PS1): сайт и тема на PSX.

TMNT III - Radical Rescue (GB): Вот

Metal Gear Solid (GBA): Вот

Decap Attack (SMD): Emuland

Persona 3 Portable (PSP): Все, что есть.

Danganronpa Trigger Happy Havoc (PSP+ PC): группа вк

Super Mario RPG - Legend Of The Seven Stars (SNES): Группа ВК

Toradora! Portable (PSP): Группа ВК

Advance Wars 1 и 2 (GBA), а также Valkyria Chronicles II (PSP): Группа ВК

Ace Attorney - Apollo Justice: Группа ВК

Monster Hunter XX (3DS, Switch): Группа ВК

Final Fantasy Tactics - The War Of The Lions: Группа ВК

Valhollian (Saga Saturn): сайт первода

Sid Meier's Civilization Revolution (NDS): тема в Emuland

Ещё одна группа с различными переводами

Ace Attorney - Dual Destinies (3DS): группа ВК

Ещё одна группа с переводами

Resistance - Retribution (PSP): ссылка на тему на форуме и базе переводов


Неофициальная русская локализация игры Phoenix Wright: Ace Attorney/Gyakuten Saiban: Yomigaeru Gyakuten для Nintendo DS.

Описание игры

Главный герой игры — Рюити Хорасё — амбициозный молодой адвокат, который стремится приобрести славу высококвалифицированного специалиста в этой области. Он берётся защищать любого клиента, независимо от того, насколько безнадёжно его положение. В игре представлено пять запутанных историй преступлений, в расследовании которых вы задействованы. Игроку необходимо собирать улики, распутывать противоречивые показания очевидцев и определять, чьи свидетельства правдивы, а чьи — нет. После этого, разобравшись во всех перипетиях дела, предстоит провести блестящую защиту в зале суда.

Особенности локализации

  • Полная локализация всех пяти дел;
  • Перевод основан на английском переводе для Nintendo 3DS, при этом в скрипт внесены многочисленные изменения, сделанные на основе японской версии;
  • События игры разворачиваются там же, где и события оригинальной Gyakuten Saiban;
  • Имена персонажей локализованы (о причинах см. ниже);
  • Переведена вся графика, за исключением английских надписей, присутствующих в японской версии;
  • Переведена анимированная графика Witness Testimony, Cross-Examination, Not Guilty, Guilty;
  • Сделана новая графика для выкриков Objection!, Hold it!, Take that!, при этом оставлены английские надписи выкриков, появляющиеся при зажатии кнопки «Y». В данном случае эти фразы нужно кричать в микрофон, поэтому их нет смысла переводить;
  • Локализована головоломка в конце пятого дела;

Улучшения

Установка патча

Требования к рому игры:

Версия: Nintendo DS
Регион: USA
Размер: 64,0 МБ (67 108 864 байт)
CRC32: BE5FB8D8
MD5: 6580F4F45F6378A08914A7784F93E7FE
SHA-1: 0631D0CD418AC4F1CBC387A85303C8AD8B104D58

Патч необходимо ставить на чистую английскую версию, на которой не стоит предыдущий патч.

Установка через xdeltaUI (ПК)

1. Запустить xdeltaUI.exe.
2. Во вкладке Apply Patch расположено три пункта:

Установка через IPS Patcher (Android)

1. Установить и запустить IPS Patcher.apk. В телефоне должна быть разрешена установка сторонних приложений (Настройки — Безопасность — Неизвестные источники).
2. В меню расположено три пункта:

Совместимость с сохранениями от английской версии

Есть ограниченная поддержка сохранений от английской версии. Работают сохранения, которые открывают определённое дело/дела. Также работают сохранения, сделанные во время фазы расследования, когда на нижнем экране присутствует меню из четырёх пунктов «Осмотреть», «Уйти», «Поговорить», «Показать». Сохранения, сделанные во время фазы суда, работать не будут (если игру загружать с пункта «С сохранения»). Но загрузка с пункта «С начала главы» работать будет в любом случае.

Сохранения от других версий патча работают аналогичным образом.

Эмуляторы для запуска игры/работа на консолях

Патченная игра работает на следующих эмуляторах:

No$GBA (Windows)

  • Игру можно полностью пройти.
  • Эмулятор поддерживает работу микрофона, но он должен быть правильно настроен в операционной системе. В самом эмуляторе настроек микрофона нет.
  • Плавное появление и исчезание персонажей работает некорректно (некоторые части спрайта появляются либо раньше, либо позже, чем нужно). Ничем не исправляется, но и не особо мешает.
  • В рендере nocash текстуры на 3D-уликах отображаются с небольшими искажениями. В рендере OpenGL оно отображаются нормально, но тогда вопросы в фазе расследования начинают отображаться с ошибками.
  • Пшик раствора в первый раз отображается некорректно.
  • Основная кнопка на нижнем экране (с силуэтом главного героя) отображается без эффекта прозрачности, но это ни на что не влияет.

DeSmuME (Windows)

  • Игру можно полностью пройти.
  • Данный эмулятор более требователен к ресурсам компьютера, чем No$GBA.
  • Микрофон полностью поддерживается.
  • Как и в No$GBA, пункты с вопросами могут отображаться некорректно. Для их исправления нужно зайти в Config — 3D settings и сменить режим Renderer с OpenGL на SoftRasterizer.
  • Звуковые эффекты звучат несколько глухо, но музыка работает без этой проблемы.
  • Заедание звука может быть вызвано двумя причинами — низкой скоростью эмуляции и неправильной настройкой звука. В последнем случае в настройках звука нужно включить Dual SPU Synch/Asynch.

Drastic (Android)

  • Игру можно полностью пройти.
  • Микрофон полностью поддерживается.
  • В целом проблем не замечено.
  • Имеет минимальные требования к начинке телефона (для данной игры), но в случае чего можно включить пропуск кадров (1 в самый раз). Так как игра полностью поддерживает сенсорное управление, игра на нём будет даже удобней, чем на консолях DS и 3DS, за счёт того, что телефон можно будет держать в одной руке.
  • Для улучшения шрифтов можно включить фильтр Scale2x (Change options — Video — Filter), при этом он практически не замыливает изображение.

nds4droid (Android)

  • Игра не проходима на данном эмуляторе: в пятом деле невозможно нажать на кнопку телефона. Не рекомендуется к использованию.

Консоли

На Nintendo DS и 3DS игра полностью проходима. Проблем не обнаружено.

О локализации

Данная игра изначально вышла в Японии под названием Gyakuten Saiban, при этом её действие разворачивалось в Японии. В США игра была издана под названием Phoenix Wright — Ace Attorney. Данная версия подверглась серьёзной локализации: помимо очевидной смены места действия, у персонажей появились новые говорящие имена, по аналогии с японской версией, многие культурные моменты были заменены на западные аналоги. То же самое произошло и в издании игры для Франции (там, как несложно догадаться, события разворачиваются во Франции).

Всё это было сделано для того, чтобы игра сохранила свои особенности, но при этом была понятна западному игроку. Но в последующих частях игра стала значительно опираться на японские реалии, поэтому место действия западных локализаций стало резко противоречить сюжету и окружающей обстановке.

Данная серия игр, ввиду ряда факторов, требует полной локализации. Имена героев несут определённый смысл; они используются не только в различных шутках, но и в загадках/противоречиях/головоломках. Помимо этого, в играх много графики, содержащей текст.

В случае использования американских имён и сеттинга, возникла бы определённая проблема: персонажи имеют английские имена, действие происходит в США, но при этом они говорят по-русски, коверкают имена на русский манер, используют русские шутки и всё это происходит на фоне японских «декораций» и сопровождается надписями на русском языке (включая загадки/противоречия).

Поэтому при локализации на русский язык было принято решение не допускать вышеназванные недочёты. Место действия осталось тем же, но в игре оно напрямую не упоминается. Имена имеют псевдояпонское звучание, и в них заложен определённый, но не всегда очевидный смысл. Данный подход уместен потому, что игра содержит огромное количество юмора (по сути, один из жанров игры — комедия), и потому, что русскоязычные люди практически не знакомы с восточными именами/фамилиями (в частности, с японскими). Часть имён/фамилий при этом взята из японской версии, чтобы усилить эту иллюзию.

Поскольку это локализация, а не прямой перевод, многие моменты (шутки, реалии и т. д.) изменены для лучшего их восприятия русскоязычной аудиторией.

По моему мнению, при таком подходе наши игроки смогут получить от игры такое же впечатление, как и западные от своих локализаций.

Лицензия

Устанавливая данный патч, вы соглашаетесь соблюдать следующие условия:

Патч можно распространять свободно, при условии сохранности содержимого архива. Патч и производный от него ром запрещено использовать в коммерческих целях. Также запрещена любая модификация патча или производного от него рома.

Участники

Ромхакинг, перевод, графика, тестирование, прочее — Dant

Вычитка, тестирование — KenshinX

Благодарности

Sakuragaoka, apollo90 — за помощь в тестировании перевода первых четырёх дел.

Rubia Ryu the Royal — за сравнение английской серии Ace Attorney с японскими оригиналами Gyakuten Saiban (о них можно почитать в её блоге).

deufeufeu — за программу Phoenix Wright Script Editor, которая использовалась мной на первых порах.

Broco — за техническую информацию по игре Gyakuten Saiban 3 GBA.

TrickZter — за программу LZ77Restructor2.

Ребятам из группы phoenix_wright_rus — за некоторую техническую информацию.

yerenkow - за то, что был первопроходцем в переводе этой игры.

Алексей Касименко — за мнемонику с пчёлами.

Разработчикам Ace Attorney/Gyakuten Saiban и компании Capcom.


Этот инструкция позволит:

1. Владельцам лицензионных игр подключить фанатский русский перевод (если он есть).

2. Владельцам SKY3DS подключить фанатский русский перевод (если он есть).

Задача: подложить фанатский русский перевод на SD карту.

Навыки состоят из трех этапов, если вы владеете первым, то сразу переходите ко второму.

Перевод запускается через хак HANS.

Этот хак есть в свежем хоумбрю лаунчере.

Если у вас установлен хоумбрю, переходите ко второму шагу.

(Хорошая новость для владельцев SKY3DS: вам не нужно покупать Cubic Ninja, его можно эмулировать стандартным способом)

Если вам нужен русский перевод к The Legend of Zelda A Link Between Worlds

или The Legend of Zelda Ocarina of Time, то качаем уже готовый файл в этой раздаче .

Если вы хотите научится извлекать моды и переводы самостоятельно, в раздаче подробный гайд.

Как правильно переименовать файл перевода, что бы хак HANS его увидел?

1. Запускаем хак HANS.


2. Вставляем картридж с игрой на английском (или SKY3DS с игрой на английском)

Курсором переходим на строчку

Romfs -> SD и выбираем YES (1)

Записываем на бумажку номер.


3. Выключаем 3ds.

4.Достаем SD карту. Создаем в ней папку hans, копируем туда файл перевода и переименовываем его, как на бумажке.

В моем случае это было 000EC400.romfs
5. Включаем 3ds.
6. Запускаем хоумбрю (например через кубик ниндзя)
7. Запускаем хак HANS.
8. Вставляем картридж с игрой на английском (или SKY3DS с игрой на английском)

9. Курсором переходим на строчку Romfs -> SD и выбираем YES (1)

и OK
Поздравляю. Сейчас у вас запустится игра с фанатским русским переводом.


В начале года ко мне начало приходить осознание того, что мы вряд ли увидим в дальнейшем проекты на 3DS с русским языком – в 2017 была переведена только Yo-kai Watch 2, а традиционный перевод Марио был остановлен. И вот уже конец 2018, и опасения были подтверждены. Ни один проект, вышедший в этом году на портативную консоль, не получил локализацию. Вспомнив пост Яши Хаддажи 2014 года, я решил составить список проектов, которые получили русскую локализацию от Nintendo или по её заказу и составить статистику по разным критериям и платформам.

Результат немного меня удивил, ведь он не совпал с моими представлениями.

2011

  1. Nintendogs + Cats – 3DS – 25 марта
  2. Super Mario 3D Land – 3DS – 18 ноября
  3. Mario Kart 7 – 3DS – 2 декабря

2012

  1. Mario Tennis Open – 3DS – 25 мая
  2. New Super Mario Bros. 2 – 3DS – 17 августа
  3. New Art Academy – 3DS – 29 июля
  4. New Super Mario Bros U – WII U – 30 ноября
  5. Nintendo Land – WII U – 30 ноября

2013

  1. Sing Party – WII U – 18 января
  2. Luigi's Mansion 2 – 3DS – 28 марта
  3. Lego City Undercover – WII U – 28 марта
  4. Lego City Undercover: The Chase Begins – 3DS – 26 апреля
  5. Mario & Luigi: Dream Team Bros. – 3DS – 12 июля
  6. New Super Luigi U – WII U – 26 июля
  7. Art Academy: SketchPad – WII U – 9 августа
  8. Wii Party U – WII U – 25 октября
  9. Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games – WII U – 8 ноября
  10. Super Mario 3D World – WII U – 29 ноября
  11. Wii Sports Club – WII U

2014

  1. Mario Party: Island Tour – 3DS – 17 января
  2. Yoshi's New Island – 3DS – 14 марта
  3. Mario Golf: World Tour – 3DS – 2 мая
  4. Mario Kart 8 – WII U – 30 мая
  5. Super Smash Bros. for Nintendo 3DS – 3DS – 3 октября
  6. Super Smash Bros. for Wii U – WII U – 28 ноября

2015

  1. Mario Party 10 – WII U – 20 марта
  2. amiibo tap: Nintendo Classics Highlights – WII U – 30 апреля
  3. Art Academy: Atelier – WII U – 26 июня
  4. Super Mario Maker – WII U – 11 сентября
  5. Animal Crossing: Amiibo Festival – WII U – 20 ноября
  6. Mario Tennis: Ultra Smash – WII U – 20 ноября
  7. Mario & Luigi: Paper Jam Bros – 3DS – 4 декабря

2016

  1. Flipnote Studio 3D – 3DS – 31 марта
  2. Paper Mario: Color Splash – WII U – 7 октября
  3. Mario Party: Star Rush – 3DS – 17 октября
  4. Super Mario Maker for Nintendo 3DS – 3DS – 2 декабря

2017

  1. The Legend of Zelda: Breath of the Wild – WII U, SWITCH – 3 марта
  2. 1-2-Switch — SWITCH – 3 марта
  3. Yo-kai Watch 2: Костяные духи и Души во плоти – 3DS – 7 апреля
  4. Mario Kart 8 Deluxe – SWITCH – 28 апреля
  5. Arms – SWITCH – 16 июня
  6. Splatoon 2 – SWITCH – 21 июля
  7. Yo-kai Watch 2: Мыслящие призраки – 3DS – 29 сентября
  8. Super Mario Odyssey – SWITCH – 27 октября
  9. Flip Wars – SWITCH

2018

  1. Mario Tennis Aces – SWITCH – 22 июня
  2. Super Mario Party – SWITCH – 5 октября
  3. Super Smash Bros. Ultimate – SWITCH – 7 декабря

2019

  1. New Super Mario Bros. U Deluxe – SWITCH – 11 января
  2. Animal Crossing – SWITCH
  3. NINTENDO LABO (3 набора) – SWITCH

Итак, результаты по количеству переведенных игр следующее:

3DS – 18 (19, если считать YW2: Мыслящие призраки отдельно)

Wii U – 20

Switch – 10 с учетом SSB (15 с учетом игр 2019 года, у которых уже заявлена локализация)

Итоговое количество игр, которые переведены на русский: 48 (53 с учётом анонсированных локализаций)

blank.jpg

Представим количество переведенных проектов по годам в виде графика (без учета 2019 года, который еще не начался).

По графику составим топ самых благоприятных годов для русскоговорящих людей

  1. 2013 (11)
  2. 2017 (8)
  3. 2015 (7)
  4. 2014 (6)
  5. 2012 (5)
  6. 2016 (4)
  7. 2011, 2018 (3)

Составим графики и топы по отдельным платформам:

Nintendo 3DS

blank (1).jpg

  1. 2014 (4)
  2. 2011, 2012, 2013, 2016 (3)
  3. 2015, 2017 (1)
  4. 2018 (0)

Nintendo Wii U

blank (2).jpg

  1. 2013 (8)
  2. 2015 (6)
  3. 2012, 2014 (2)
  4. 2016, 2017 (1)

Nintendo Switch

Примечание. Так как 2019 год не начался, указанная статистика носит предварительный характер

blank (3).jpg

Итог

Wii U, к моему удивлению, оказалась платформой с самым большим количеством проектов на русском, а 3DS немного не дотянула до это звания, и вряд ли уже дотянет. Думаю, это очевидно почему – 3DS сейчас покупают для того, чтобы прошить и играть во все игры бесплатно (по этой же причине сейчас берут Switch), из-за чего Nintendo не видит причин переводить проекты на русский. В результате вторая часть Luigi's Mansion получила локализацию, а первая нет, Yo-kai Watch 2 имеет русский текст и озвучку, а Blasters нет. У Switch есть шанс догнать эти платформы, но мы должны показать, что готовы платить за игры с русским переводом.

В 2019 году Animal Crossing выйдет на Nintendo Switch, причем с русским языком. Игравшие в предыдущие части знают, что там огромное количество контента, которого хватит надолго, из-за чего надо перевести большое количество текста (в New Leaf на каждый европейский язык приходилось больше 10 переводчиков). Поэтому я обращаюсь ко всем – и к любителям лицензий, и к пиратам – купите новую Animal Crossing. Особенно если вы любите эту серию. И да, очень важно приобрести игру или на картридже в магазине (они дешевле «цифры» на данный момент), или цифровую версию в российском eShop, чтобы покупка засчиталась как из России. И чтобы не возникало вопросов – я тоже собираюсь брать Animal Crossing.

Если мы не покажем сейчас, что готовы платить за переводы, то другого шанса может уже не быть.

Читайте также: