Persona 5 русификатор для ps3 установка

Обновлено: 04.07.2024

PKGi PS3 RUS MOD v1.1.9.0

Инструмент для скачивания игр прямо на консоли PS3


Внимание! Весь игровой контент, представленный в приложении, скачивается напрямую с серверов SONY! В приложении только официальные цифровые версии PSN игр. Просим учитывать это перед тем, как задавать вопрос, почему игра на английском, а ISO-образ на торрент-трекере на русском или почему игры нет в приложении, когда в ISO-образе она есть.

Вопросы по наполнению приложения игровым контентом: если Вы не нашли в приложении нужной Вам игры/DLC, но Вы хотите, чтобы она была там, решение есть - приобретите игру/DLC в PS Store и предоставьте ссылки на контент, согласно инструкции в ДАННОЙ теме. По вопросу наполнения приложения дисковыми играми, просим ознакомиться с ЭТОЙ информацией.
  • Короткие ссылки через браузер PS3 на последний релиз, можно качать и ставить любой:
      - Debug PKG неподписанный. - Retail PKG подписанный.
    • Прост в использовании: список доступных загрузок, включая поиск, фильтрацию и сортировку.
    • Автономен: ПК не требуется, все происходит непосредственно на PS3.
    • Автоматические загрузки: просто выберите элемент, и он будет загружен приложением на ваш жесткий диск (прямой режим) или помещен в очередь для фоновой загрузки (фоновый режим) с помощью внутреннего диспетчера загрузки.
    • возобновляет прерванную загрузку: вы можете в любой момент остановить загрузку, переключить приложения и вернуться, чтобы возобновить загрузку позже.


    • Составлен список "Themes", работающих даже на OFW при включении консоли.
    • Составлен список игр "PSP miniS", в программу добавлена категория "miniS для PS3".
    • В главном меню программы столбик регионов заменён на тип контента.
    • В окне "Детали", по кнопке , добавлена информация о регионе и типе контента.
    • Добавлена новая категория "Игры PS2 для PS3".
    • Добавлена новая категория "Игры PS1 для PS3".
    • Пополнена база читов до 500 шт.
    • Добавлена мелодия SND0.AT3 чтобы не было скучно.
    • Пополнена база "Игры на русском" полностью, практически на 99,9% из имеющихся в PSN.

    • Использовать приложение просто и понятно: двигайте ВВЕРХ / ВНИЗ, чтобы выбрать элемент, который вы хотите установить, и нажмите .
    • Чтобы просмотреть сведения об элементе, нажмите .
    • Для поиска / сортировки по TitleID, регионам, названиям или размерам / фильтрации по регионам или контенту / параметрам загрузки, нажмите - откроется контекстное меню.
      • Нажмите еще раз - чтобы применить новые настройки.
      • Нажмите - чтобы отменить любые изменения.
      • Пользователям HEN: ключ *.rap будет автоматически создан при скачивании игры и зашифрован в *.rif при запуске скачанной игры.
      • Пользователям CFW: обновите CFW до COBRA 8.2 для автоматического импорта *.rap или используйте responsePSN / psnpatch на старых CFW после установки содержимого.

        Прямая загрузка - будет производиться прямая загрузка в /dev_hdd0/tmp/pkgi/
        После загрузки, готовый закачанный PKG перемещается в /dev_hdd0/vsh/game_pkg/

      Имейте в виду! Фоновая загрузка использует официальный метод загрузки и установки, поэтому, таким образом можно скачивать любые PKG, но устанавливать только официальные Retail PKG или кастомные PKG, но обязательно подписанные в Retail (signed)! То есть, если вы в фоне скачаете неофициальный неподписанный Debug PKG, то при попытке установки получите ошибку 8002AE04 . (Решение ошибки)

      Видеодемонстрация от SESH

      Видеодемонстрация от Техно-Механик

      Прежде всего подключайте PS3 к роутеру кабелем, ибо протокол WiFi у пс3 не позволяет качать на высокой скорости.
      Для ускорения скорости скачивания PSN игр с серверов сони попробуйте изменить DNS или использовать прокси:

      Самый простой вариант найти ближайший для Вас DNS перейти по этой ссылке.

      • 8.8.8.8
      • 8.8.4.4
      • 208.67.222.222
      • 208.67.220.220
      • 82.200.69.80
      • 84.200.70.40
      • 209.244.0.3
      • 209.244.0.4
      • 4.2.2.1
      • 4.2.2.2
      • 4.2.2.3
      • 4.2.2.4 .
      • 8.26.56.26
      • 8.20.247.20

      РЕШЕНО! Низкая скорость скачивания на пс3

      Как получить ссылки на игру:

      Конвертер базы данных сайта NoPayStation для PKGi:

        Скачайте и разархивируйте папку из архива: TSV_Converter_PS3.7z

      Всем привет. Пробовал на ПС4 проходить, прошел треть игры, бросил, потому как прохождение растягивается неимоверно, если периодически обращаться к словарю. Пробовал искать в гугле, были какие-то попытки перевода, но так это ни к чему и не пришло как я понял. Сейчас приобрел ПС5, хотелось бы все таки ее пройди, игра крута, но в игре охота расслабляться, а не напрягать голову постоянным переводом. Есть ли где-то перевод текстовый, может встречал кто?

      нихуя ты умный.
      P.C. Learn english language, Bro.

      Как-то всё кроме русских очень далеко держат консоль

      На самом деле жутко не удобно, перевод только по тыку на экран и не всегда и не весь текст распознает. Конкретно такой текст внизу экрана, в данных рамках-распознает, текст в логах и роликах, нет. В общем костыль тот еще

      соболезную, Learn English bro, it's not as hard as you think.

      Да вроде не плохо его знаю, смотрю даже фильмы в оригинале, но когда такой конский объем, плюс не всегда понятный японский сленг на английском. Просто устаёшь быстро, дело даже не в знании/незнании, а просто напрежении

      Пройти на англе а потом посмотреть на ютубе на русском

      Да там 60% воды в диалогах. У меня, наверное, схожий с твоим уровень английского и я, в основном, понимал, как мог. Основные моменты уловил - этого хватило. Прошёл, основную суть понял и забыл. Всё равно все эти смешнявки и прикольчики в диалогах забудешь быстро.

      вот схожая ситуация, но я в итоге не смог. Появляется какой-то перфекционизм чтоли, хочется все понять. И в итоге действительно выходит очень долго. Но, как плюс, подтягивается английский)

      вот у меня тоже самое

      Почему по тыку? Обычный гугл переводчик из приложения на лету переводит же, если через камеру, главное фокус поймать.
      Сам так делал, но все равно то еще наслаждение с телефона читать

      Это яндекс переводчик, по слухам он как раз лучше с худ. текстами работает, он по тыку, хотя может я туплю и там есть функция перевода всего автоматом

      Там же супер простой английский, в чем проблемы?

      не сказал бы что супер простой, средний скорее, но иногда от объема голова пухнет. Если переводить в "общем" то все ясно, но если вдаваться в каждую деталь, то прохождение существенно растягивается и удовольствия ты не получаешь. Я прошел "банк" и до этого момента переводя каждое не понятное слово или сленг, у меня ушло часов 50-60. Просто заебывает постоянное отвлечение от игрового процесса на перевод

      Прошел в два или три раза больше за то же время, так что гет гуд

      ну так если не вдаваться в детали перевода, конечно можно, но я не хочу упускать детали истории. Поэтому дотошно переводил все, даже в сленге копался, что б понять, о чем конкретно речь. Некоторых слов даже в словаре нет, это все существенно прохождение растягивает говорю же. Понять о чем говорят персонажи, труда не составляет, но ведь помимо персонажей у тебя тонны лута, способностей, описание предметов, в любом случаи это существенно растягивает прохождение и больше напрягает, чем приносит удовольствия.

      Аниме можно посмотреть, начало у них с игрой схожее, но про полный канон я не уверен.

      А желание в принципе выучить английский есть? Если да, то игра поможет сделать в этом шаги. Тяжело в учении, легко в бою.

      я наоборот втянулся когда играл, уже частью игры стало, вот также как ты сидел (в итоге часов 200)
      а уже п4 когда вышла на пк, намного проще пошла

      Просто это понятие относительно. Пытался играть в Persona 4 golden и как-то быстро слился, хотя игры на английском проходил японские. Да и мангу иногда почитаю на английском.

      В след году скорее уже выйдет. Прогресс перевода около 97%. Думаю до осени успеют все сделать.

      Он же год уже примерно на 95-97% стоит не? Должен был летом этим выходить, но не вышел.

      Примечание для автора поста: эта версия перевода только для PS3, также можно будет поиграть на эмуляторе RPCS3.

      Комментарий удален по просьбе пользователя

      Абсолютно дефолтный уровень английского же?
      Это не Диско Элизиум.
      В чём сложность в диалогах между школярами? хз

      Мне про якудзу так же сказали, а там оказался пипец.

      А я наоборот якудзу на изи прошел со знанием английского, а в персоне заебался переводить уже

      Проходила таким способом как на твоем скрине. Купила держалку для смартфона за 600 рублей, скачала гуглтренслейт приложение и вперед, ниче там тыкать не надо, оно само переводит все что видит через камеру. Но есть пара ньюансов:
      Хорошо переводит лишь текст на фонах, если текст просто как в той же фф7 ремейк то будет иногда тупить(но благо в персоне с этим все ок, тут основной текст на черном фоне).
      Гугл тренслейт на телефоне всегда держи с инетом, перевод в разы качественней чем просто со скачанным языковым пакетом, но иногда может сбиться и тогда просто переподключи вайфай на телефоне.
      Ну а так. смартфон на держалку, зарядник в розетку и вперед, переводит заебато, ну а смс переговоры и так ясно, герои игры там особо важного и сложного не пишут.

      Держалка автомобильная? Ссылку можешь дать, у меня в авто есть, но она на присоске, и на любой поверхности кроме стекла держит хреново

      Что то типа такого.

      Если будешь играть, как тебе предложили выше, то лучше включай на японский, чтоб сразу с оригинала переводил переводчик

      у японского-русского переводчика качество мех,

      Фанаты пилят перевод, но раньше осени следующего года можно даже не ждать. За это время в принципе можно подтянуть знание языка до уровня, приемлемого для данной игры. Ну или пройти пока P3 - она полностью на русском есть.

      Только версия на PS2 - на PSP перевод пилится, прохожу сейчас на ней на английском

      Комментарий удален по просьбе пользователя ред.

      Господи, там английский простейший, а 90% времени - это тупо читалка, никуда спешить не надо, читаешь в своем темпе. Пару раз в словарь залезть - это вообще не проблема.

      К сожалению нет перевода.

      Выйдет на пк - будет перевод

      Перевода, насколько я знаю, нет, но вот язык такая игра подтянет прилично.
      Единственный минус-много сленга

      жди весны, на пк модом добавят

      Забей на сюжетку епош так

      так ради нее и играю, самое интересное ж

      ну тогда лучше играть в кучу других игр с переводом, удаляй, потому что дальше только сильнее запутаешся и голова начнет пухнуть, тебе это нужно все? Там море джрпг с переводом жеш, конечно куча не переведены, но и с переводом тоже не мало, есть что выбрать.

      А Можно список мне этого море, а то я кроме финалок, dragon quest'ов, неп-непов и trails'ов - ничего и не знаю из переведенного


      Зарегистрируйтесь чтобы добавить в закладки
      • Платформа:Playstation 3
      • Дата выхода: 4 апр. 2017
      • Жанр:JRPG / Anime
      • Тип издания: Пиратка, Лицензия
      • Разработчик/Издатель:Atlus
      • Серия игр:Persona

      В казино, во время одного из ограблений, полиция загнала в угол группу, известную как Призрачные похитители сердец. Не имея возможности сбежать, лидер группы (главный герой игры) попадает под арест и отправляется на допрос. Таким образом он начинает рассказывать свою историю. Защитив женщину от преследований влиятельного политика, 16-летнему главному герою предъявлено обвинение в нападении и ему дали испытательный срок, в результате чего его исключили из школы. После этого главный герой переводится в Академию Сюдзин в Токио, где ему приходится жить в кафе под названием Cafe Leblanc под присмотром друга его родителей, Содзиро Сакуры. История начинается после того, как я пошел в школу и завел пару друзей.

      Persona 5, как и его предшественники, Persona 3 и Persona 4, длится целый учебный год и включает элементы как социального симулятора, так и Dungeon Crawler. В дневное время игрок должен посещать занятия и может проводить свободное время, занимаясь различными дополнительными занятиями, такими как занятия спортом, рыбалка, упражнения в тренажерном зале, просмотр телевизора, поход в кино, гулять с друзьями, принимать участие. время работы и так далее. Существует новая игровая механика, система Confidant, которая сродни системе Social Link, представленной в предыдущих играх, единственной целью которой является улучшение взаимодействия с другими персонажами и построение отношений. Чем сильнее узы с другими, тем сильнее преимущества (обычно связанные с самими Персонажами). На этот раз, со ссылкой на более старые записи во франшизе Shin Megami Tensei, Персоны получают через систему переговоров, где игровые персонажи разговаривают с демонами, с которыми сражаются, и пытаются убедить их присоединиться к группе несколькими способами. варианты диалога. Вместо этого игроки также могут потребовать деньги или предметы от существа. Система слияния персонажей по-прежнему действует, позволяя игроку создавать более мощные персонажи, объединяя существующие, находясь в Бархатной комнате. Персонажи можно получить, посещая Дворцы, подземелья в этой игре, которые представляют собой области, получившие физическую форму по желанию коррумпированных людей. В отличие от предыдущих записей, эти подземелья не создаются процедурно, поэтому каждый раз при посещении они имеют одинаковую планировку. Также из первой игры Persona возвращаются пистолеты с ограниченным боезапасом.


      1

      Вот вам персона за 4к. Но на русский мы её не переведем.

      Для них в приоритете США и страны западной Европы. Так всегда было.

      Полностью согласен. Локализация на русский невыгодна более, чем полностью (сложный язык, один из самых ужасных рынков в индустрии). Уже за столько лет можно было понять, что проще выучить хотя бы базовый английский, коего достаточно.

      Полностью согласен. Локализация на русский невыгодна более, чем полностью (сложный язык, один из самых ужасных рынков в индустрии). Уже за столько лет можно было понять, что проще выучить хотя бы базовый английский, коего достаточно.

      Полностью согласен. Локализация на русский невыгодна более, чем полностью (сложный язык, один из самых ужасных рынков в индустрии). Уже за столько лет можно было понять, что проще выучить хотя бы базовый английский, коего достаточно.

      почему остальные компании делают локализацию, если это невыгодно?

      Полностью согласен. Локализация на русский невыгодна более, чем полностью (сложный язык, один из самых ужасных рынков в индустрии). Уже за столько лет можно было понять, что проще выучить хотя бы базовый английский, коего достаточно.


      Требовать 3929р за одну игру с русских игроков, не приложив при этом ни малейших усилий к оправдыванию такого ценника (когда локализованные AAA-игры обычно идут по 1999р) - это откровенное свинство и неуважение к оным игрокам.
      И рынок вовсе не ужасен, более чем 11% пользователей Стима пользуются русским языком, это топ 3 языков платформы. База есть.
      Английский знать полезно, сам играю в игры на нём, но закрывать глаза и нести пургу, что "Локализация на русский невыгодна" - это глупо.

      Полностью согласен. Локализация на русский невыгодна более, чем полностью (сложный язык, один из самых ужасных рынков в индустрии). Уже за столько лет можно было понять, что проще выучить хотя бы базовый английский, коего достаточно.


      Требовать 3929р за одну игру с русских игроков, не приложив при этом ни малейших усилий к оправдыванию такого ценника (когда локализованные AAA-игры обычно идут по 1999р) - это откровенное свинство и неуважение к оным игрокам.
      И рынок вовсе не ужасен, более чем 11% пользователей Стима пользуются русским языком, это топ 3 языков платформы. База есть.
      Английский знать полезно, сам играю в игры на нём, но закрывать глаза и нести пургу, что "Локализация на русский невыгодна" - это глупо. Хоть и не считаю, что игру нужно хейтить из-за отсутствия локализации и цены, но касательного этого проекта та же цена явно завышена, игра далека по качеству от оригинальной 5 части или переиздания, по факту это совершенно проходной проект и отдавать 4.7к имеет смысл, только если сейчас совсем не во что играть.

      Хоть и не считаю, что игру нужно хейтить из-за отсутствия локализации и цены, но касательного этого проекта та же цена явно завышена, игра далека по качеству от оригинальной 5 части или переиздания, по факту это совершенно проходной проект и отдавать 4.7к имеет смысл, только если сейчас совсем не во что играть.

      Полностью согласен. Локализация на русский невыгодна более, чем полностью (сложный язык, один из самых ужасных рынков в индустрии). Уже за столько лет можно было понять, что проще выучить хотя бы базовый английский, коего достаточно.

      Ужасный рынок, ты серьезно? У нас огромный рынок и Стим супер популярен в СНГ регионе именно потому, что нормальные издатели ввели региональные цены и мы платим за игру примерно в два раза меньше, чем западный регион. Япошки же видимо этого не понимают, либо не хотят понимать, и не вводят региональные цены, собственно бездарно теряя этот рынок, поскольку 4к это четверть от средней зарплаты в нашей стране и работяга естественно не отдаст столько за игру.


      1

      Мне в один момент надоело ждать перевода и я просто начал играть на английском. Начал с Персоны 3, проходил её часов 200 с тетрадкой, ручкой и словарём, потом так же прошёл Персону 4 и 5, но уже намного быстрее, так как большинство слов уже знал. На мой взгляд, это единственное решение данной проблемы сейчас.
      А цена завышена, конечно. Я писал им в поддержку письма, чтобы они понизили, но им пофиг.


      1

      Отвечу всем сразу за вашу так называемую популярность в стиме. Большинство из этого - внутриигровые покупки, которые делаются в условно-бесплатных играх (иже дота, ксго, тф2 и прочее) и всяком треше за 30 рублей, чтобы нафармить карточки и потом продать их. Оборот торговой площадки, не более (особенного это касалось дешевого пабга). С учётом, что ваши эти 3600-4000 это даже не фулл прайс, как во всех цивилизованных странах, то скажите спасибо за региональную цену.
      Кстати, пора проснуться, игры не будут до конца ваших дней стоить копейки в виде 2к.
      Японскому рынку проще сделать ориентацию на запад, где потенциальных покупателей больше, не говоря о нишевости джапгейма в наших регионах.
      Почему другие студии делают переводы (которые вызывают ничто иное, как кровь из глаз в 95% случаев)? У них есть собственные подразделения для этого. Давайте вспомним хоть одну игру атлуса, которая была переведена на русский и который всегда упирался в японский/западный рынок (в вики ещё можно посмотреть NA и EU релизы).

      Читайте также: