Spyro ps4 русский язык как сделать

Обновлено: 07.07.2024

Нинужна

Играю только в оригинале

Всю атмосферу проебали

Актеры - говно

Звук - говно

Перевод - говно

Вроде ничего не забыл.

Забыл: в 21 году не так уж и сложно выучить английский
Было бы желание выучить
Со словарем не так уж и сложно
Можно просто на смартфоне перевод включить, заодно и язык подтянешь

Выучить можно, но ты никогда не узнаешь, что правильно понял текст со всеми акцентами, настроениями, игрой слов. В то же время, локализацией занимаются профессионалы, которых всему этому учат. И подавляющее большинство критики перевода, которую я видел, это взгляд человека, умеющего только в подстрочный надмозговый перевод, который видит адаптированную фразу, передающую настроение и смысл, но конечно же, перестроенную так, чтобы этот смысл донести.

Божечки! Умираю от кайфа!

Не придётся глаза ломать

Буду смотреть на мильон микромимик в секунду

Теперь смогу нормально на квесты ехать в машине

Куда квартиру закладывать?

Актёры потрясающие лучше настоящих из оригинала в тыщу раз

Все идиальнооааоаоаоао. лаллалалал

Озвучка вполне годная.

Нинужна

Ну так-то да. Есть куча игр, которые даже не имеют английского текстового перевода, что уж говорить о русском. Лучше бы в них силы вкладывали, чем делать кринжеозвучку для хер пойми кого.

По вашей логике инженеры должны работать гаечным ключом, а учителя географии решать проблемы глобального потепления.
Действительно, перевод текста и запись у микрофона — это ж никакой разницы вообще.

Окей, у этой игры уже есть текстовый перевод, английский в нём несложный, а текста не так много. Вот буквально, для кого этот перевод? Зачем он существует?
Ну и открою тебе секрет, но любая приличная студия никогда не будет брать за основу уже готовый текстовый перевод и озвучивать его втупую. Так что как ни крути, но тут ещё двойная работа проделана.

Игры кстати годные. Особенно ремейк первой самой части. Купил дочке в подарок, а потом и меня самого сложно было оттащить

хз по моему среди людей моложе 30 уже никто это не пишет. Все таки один из самых легких языков для изучения, который любой выпускник троечник сейчас знает хотя бы на б1. Так выеживаться может только китаист или арабист)

Забыл, озвучка в ремейке резента 2 говно

Молодцы. Все на уровне 2000-х. Хотя в целом такие переводы - это очень хорошо. Не будешь же ты говорить шестилетнему пацану - учи английский.

Не будешь же ты говорить шестилетнему пацану - учи английский

Именно это и надо говорить. В этом возрасте английский учится легко и непринуждённо. Через лет 10 он тебе ещё и спасибо скажет, что не давал ему жрать сомнительный шлак в видео ру-перевода

В этом возрасте английский учится легко и непринуждённо.

В этом возрасте родной язык надо еще выучить, а не грузить говном из других языков. А то теперь и с первого класса нахуярили изучение одного иностранного, а с пятого-шестого – второго. Совсем ебанулись

А вот я благодарен что меня в детстве рано посадили за изучение английского.

Изучить язык можно в любой момент, а насильно во всех детей впихивать иностранные языки с малого возраста – кощунство.

Да нет, условно знать свой язык всегда понадобится, уметь работать с информацией понадобится, запоминать информацию понадобится, но вот иностранный язык. Если и серьезно понадобится, то ко времени вышки. К этому моменту можно самому принять взвешенное решение изучать дополнительный язык для себя, времени хватит.

Я просто отучился в то время, когда иностранный начался в 7-ом классе, это никак в негативную сторону не повлияло на знание языка.

В то же время, у моего младшего брата начался первый обязательный язык (английский) во 2-ом классе, а с 6-го обязали учить второй (на выбор были немецкий и французский). Вот и на кой хрен это нужно? Во втором классе у большинства детей до сих пор еще нет необходимых знаний о родном-то, какие там иностранные. В итоге, многие и вырастают с нулевой мотивацией как-либо развивать эти навыки, так как в них силой их запихивали.

Для Spyro Reignited Trilogy вышло свежее обновление версии 1.03, которое занимает около 467 мегабайт — в нём разработчики добавили субтитры во все три части «Спайро».

На отсутствие текста жаловались многие игроки на релизе.

Согласно списку изменений, разработчики даже внедрили несколько улучшений для повышения читаемости субтитров, среди которых более удобная идентификация говорящего в виде головы персонажа, отдельный цвет для героев и затенение текста на границе.

Вдобавок теперь игроки могут в настройках отключить motion blur. Кроме того, авторы ремейка исправили ряд багов.

Выход Spyro Reignited Trilogy состоялся 13 ноября на PS4 и Xbox One. По слухам, в августе сборник доберётся и до Nintendo Switch.

Battlefield 2042 и Forza Horizon 5 сохраняют лидерство в чартах Steam

7 причин для геймера запустить свой сайт в 2021 году

Battlefield 2042 и Forza Horizon 5 сохраняют лидерство в чартах Steam

7 причин для геймера запустить свой сайт в 2021 году

В Brawlhalla пройдёт кроссовер с персонажами Street Fighter

Обзор LG 50NANO86 — Что умеет игровой телевизор с частотой 120 Гц и поддержкой VRR

18 лет спустя — Сравниваем графику Call of Duty: Vanguard с оригиналом 2003 года

Заяц в слоу-мо уворачивается от брошенного эскимо в трейлере «Ну, погоди!»

Lineage 2M выходит на русском: миссия — захватить мир

Моддеры значительно улучшили графику в ремастере San Andreas из GTA: The Trilogy

В LinkedIn-профиле художника WB Games нашли упоминание нового проекта во вселенной DC

Представлен геймплей ранней версии Project L — файтинга по мотивам League of Legends

Слух: Mass Effect Legendary Edition могут добавить в Xbox Game Pass

Star Citizen собрала на краудфандинге более 400 млн долларов

Бывший композитор Destiny призвал фанатов не распространять музыку из игры

Sony убрала рекламу Call of Duty: Vanguard с сайта PlayStation

«Катастрофа космических масштабов»: вышли рецензии на «Ковбоя Бибопа» Netflix

В PlayStation Store началась «Чёрная пятница» — собрали интересные предложения

Для Terraria и Don't Starve Together вышло обновление-кроссовер An Eye for an Eye

18 ноября состоится кроссовер между Don't Starve Together и Terraria

Том Холланд признался, что работа над Uncharted его доконала

«Катастрофа космических масштабов»: вышли рецензии на «Ковбоя Бибопа» Netflix

В PlayStation Store началась «Чёрная пятница» — собрали интересные предложения

Для Terraria и Don't Starve Together вышло обновление-кроссовер An Eye for an Eye

18 ноября состоится кроссовер между Don't Starve Together и Terraria

Том Холланд признался, что работа над Uncharted его доконала

Поиграли в Dying Light 2 Stay Human — Авеллоном и не пахнет

Режиссёром пятой части «Смертельного оружия» стал Мэл Гибсон

Авторы Dead Cells объявили о кроссовере с Hollow Knight — 22 ноября

Доктор Осьминог, Гоблин и другие враги Паучка в новом трейлере «Нет пути домой»

В трейлере «Человека-паука» нашли ляп — он может быть связан с другими Пауками

★★★★☆ Достойно

Рейтинг
Игромании

18+ 2003-2021 «ТМ-Медиа». Полное или частичное воспроизведение материалов сайта и журнала допускается только с согласия редакции.
Мнение авторов и посетителей сайта может не совпадать с мнением редакции.

Приветствую сообщество Stopgame! Меня зовут Дмитрий. Я большой поклонник русского дубляжа (хорошего)! С недавних пор участвую в официальных дубляжах и закадровой озвучке(понемногу). Давно об это мечтал. Долго к этому шёл.
Но пост не об этом.

Сфера моих интересов находится в сфере озвучки и поэтому много писать не моя стезя.
Периодически, привлекая команду талантливых людей или в одно лицо, я изготавливаю дубляжи к трейлерам и другим коротким роликам, которым получить официальный дубляж не суждено.

Спайро — игра моего детства. Пиратская штамповочка, запотевшая с мороза из папиной кожанной куртки предвещала новое приключение. Фиолетовый дракончик остался в памяти на всю жизнь, хотя в последующие части играть не довелось. Это были времена, когда радость приносило то, что был хоть какой-то перевод и совершенно не смущали глупые ошибки, неприятные голоса и прочие недостатки. Увлекал мир и сама игра.

В прошлом (2018) году мир Спайро обновился на PS нового поколения. Но голос остался тем же.
Голос Тома Кенни — Губки Боба — квадратные штаны. Голос без возраста, способный отразить как легкого и наивного дракончика, так и видавшего виды недотёпу-робота Скарамуша из последнего сезона Samurai Jack.

Когда мы что-то любим, возникает вполне естественно желание быть сопричастным. Кто-то рисует фан-арты. Кто-то пишет фанфики (не обязательно пошлые). Иные делают музыкальные каверы на полюбившиеся песни и мелодии. Рисую я слабенько, на инструментах не играю. Поэтому мой способ приобщиться к миру Спайро выразился в коротеньком дубляже на открывающую катсцену Ripto's Rage.

К сожалению, официально дублировать ремастер Спайро не стали, так что моя робкая надежда просочиться на кастинг и вписаться в эту вселенную рухнула. Остаётся только ждать ПК-релиза и возможно приглашения от Mechanics VoiceOver.

Однако приложить руку непосредственно к игре из трилогии удалось.
«SPYRO CLUB — Клуб Дракона Спайро» — фан сообщество Вконтакте пригласило озвучить версию Ripto's Rage для PSone. Я с удовольствием озвучил Спайро и несколько NPC.

Так что если есть желание вспомнить былое с русской озвучкой (выполненной опытными артистами) всё есть на просторах интернета.

Конструктивная критика и разумные пожелания были бы очень полезны как мне лично, так и в работе над мини-проектами. Надеюсь на справедливую оценку нашего творчества. Без бессмысленного негатива.

сериал the last of us

Принесли домой долгожданный диск с видеоигрой, вставили в привод любимой «Плойки» и увидели, что она запускается на английском, хотя точно уверены в наличии официальной локализации? Мои поздравления, вы стали жертвой региональной политики и особенностей поставок Blu-ray носителей в разные страны мира.

Даже в рамках Европы встречается несколько версий. Цель одна: запретить оптовую закупку в одном государстве с целью выгодной перепродажи в другом. В качестве примера рассмотрим, как в The Last of Us Remastered включить русский. Увы, с этим есть проблема…

Как поменять язык игры на PS4?

Распространённая тема на форумах Sony. Мол, носитель куплен, но в наличии только ENG и ещё несколько локализаций на европейские языки. Всё дело в том, что изначально на заводе обеспечивается привязка носителя к региону. Если в конкретной версии отсутствует требуемый языковой пакет, то загрузить его из PS Store не получится по техническим причинам.

Выход: приобрести аналогичную версию, но уже в России или странах СНГ. Иногда недобросовестные продавцы забывают указать в каталоге, что речь об оригинальном релизе. Тогда достаточно вернуться с чеком и произвести обмен с доплатой. В случае с The Last of Us Remastered русский язык будет присутствовать лишь в том случае, если название на коробке звучит как «Одни из нас».

Наличие первоначального названия свидетельствует о покупке «европейки». В списке языковых пакетов там будет немецкий, словенский, итальянский, французский, суоми и ещё парочку, но только не ожидаемый. Лично я не стал возвращаться в магазин для обмена, поскольку появился дополнительный повод подучить «буржуйский». Да и средний ценник оказывается на 20-50 % ниже.

Подводя итоги, поменять язык игры на PS4 можно в очень редких случаях, но чаще вам придётся довольствоваться тем, что есть. Исключения перечислены в этой базе данных.

Читайте также: