Transtools for autocad как пользоваться

Обновлено: 04.07.2024

Пользователи русского автокада, помогите перевести,как эта цепочка выглядит в английской версии:
Сервис -> Адаптация меню -> Группы меню
я думаю это
Tools -> . а дальше?
Заранее спасибо.

Апдейт: Нашла в интернете лиспы для установки в автокад,там же дается способ установки, вот он:
Последовательность установки:

Распаковать содержимое архива.
*

Перенести папку G_Tools в рабочую папку AutoCAD.В путях к файлам поддержки указать путь к папке G_Tools (Сервис -> Установки -> Файлы).
*

Загрузить файл меню G_Tools.mns из папки G_Tools (Сервис -> Адаптация меню -> Группы меню).
*

Создать элемент главного меню G-Tools! (Сервис -> Адаптация меню -> Меню), добавив его из группы G_TOOLS.
*

Я пользуюсь английской версией автокада и не знаю как это все перевести.
Спасибо,всем кто пытается помочь.

Comments

а не проще показать скриншот - вам сразу скажут что расположено именно тут в других языках аа.
так это:
в строке напишите вот так
_menuload
и ентер.
попадете куда надо.
как переводится - не смогла найти, раньше знала - в 14 акаде это было.
это действительно Tools и в нижней части где-то около Customise

ну как я и говорила:
переводим в английский автокад:

*
Перенести папку G_Tools в рабочую папку AutoCAD.В путях к файлам поддержки указать путь к папке G_Tools (Tools -> Options (нижняя строчка должна быть) ->Files (вкладка).
Внутри этой вкладки есть строчки "с плюсиками" - открываем первую строчку с плюсиком (Support Files. ), там справа есть кнопочки - жмем "Add" и добавляем путь к папке G-Tools (куда вы ее скопировали, внутрь нее как-бы открываем путь)
*

Загрузить файл меню G_Tools.mns из папки G_Tools (Tools ->Customise (предыдущая строчка)-> Interfase, переключаемся во вкладку Transfer) (либо правой мышью на любом тулбаре щелкаем - там будет слово Customise или как я выше писала _menuload набираем на клаве (немного другое окошко, более старого дизайну)). В этой вкладке нужно "подгрузить" ваш файл (кнопочку "Load или Open. customisation files. " ищите)
*

Создать элемент главного меню G-Tools! (Там-же по пути, правая сторона вкладки), добавив его из группы G_TOOLS (щелкаем на слове Menu с плюсиком - откроется список меню,перетаскиваем подгруженное меню G-Tools справа на левую сторону, в список менюшек, сохраняем дискеткой выше.)
*
выходим из автокада и входим.
вроде все правильно описала.

Виктория, рад что вам что-то понравилось, а может даже и пригодится - для этого и тема) Что касается модернизации, то раз у вас есть Инет и желание, то лично я преград особо не вижу, особенно если ко всему подходить с умом.

Я тоже преград не вижу, когда чего-то очень хочу!! ;)))Уже занялась этим вопросом, накачаю программок, буду разбираться.

Из интересного отметил только TransTools for Autocad (только она мне просто не нужна, поскольку не перевожу чертежи). Большинство же простейших операций в текстовом редакторе я инстинктивно проделываю вручную примерно за то же время, что и предлагаемые расширения — потому как управлять результатами могу осознанно. Автоматизация таких операций очень чревата…
А читать про аутсорс, которым занимается некто, у которого даже профессионального инструмента нет, и вовсе странно… Даже не ожидал такое прочесть под вашей фамилией.

Владимир, как говорится, - каждому своё, ведь кто-то до сих пор осознанно и успешно работает без САТов даже в технических сферах) Знаю несколько высококлассных специалистов, которые принципиально не работают с ПК и нанимают типистов. Всё нормально - это их выбор достижения цели.

Рад, что вы умеете сами, а мне обычно приходится перепроверять несколькими тулсами, чтобы не осталось нюансов.

Аутсорс? Знакомая попросила разбить её АвтоКадовский проект на равные части, вы то, разумеется, справились бы и вручную, а мне проще было воспользоваться инструментами. Владимир, вы же сами как-то сказали, что главное качественный результат, а не процесс ;)

P.S. А что, мне уже запрещено немного потупить для приличия?

Теоретически бывает, я вам охотно верю, только согласитесь и вы, что лица с приведенными вами особенностями именно в силу таких своих особенностей к теме просто никакого отношения иметь не могут. Им ведь означенный пакет как козе баян… :-D
Про AutoCAD и иже с ним молчу, ибо не моя епархия. Я и начал-то с оговорки про TransTools for Autocad. Какие там руки — для таких вещей они у меня не оттуда выросли. ;-) О коллегах, что на такое способны хоть руками, хоть с применением ПО, я стараюсь даже думать с придыханием. Это сильно отдельная тема.

Dear Colleagues,
A direct client has approached me with a project involving translation of drawings as well as standard texts. Some files are in AutoCad native format; others are in STEP (.stp) format that I assume can be exported to DXF/DWG format. I have an old Corel drawing program that can be used on DWG files, but it was quite clunky.

Does anyone have experience efficiently translating such files (or their exports into a CAT-friendly format using CAT tools)?

Dear Colleagues,
A direct client has approached me with a project involving translation of drawings as well as standard texts. Some files are in AutoCad native format; others are in STEP (.stp) format that I assume can be exported to DXF/DWG format. I have an old Corel drawing program that can be used on DWG files, but it was quite clunky.

Does anyone have experience efficiently translating such files (or their exports into a CAT-friendly format using CAT tools)?

This program allegedly allows translating text in DFX files using a CAT tool. Any users out there?

PS I've seen older posts on this, but I was curious whether any advances had been made in the past 2 years. I should mention that I don't own AutoCAD, nor do I want to buy it for this project.



Igor Kmitowski wrote:

Thanks, Igor. I'll look into this. The client informs me that his department can't do anything with STEP files, either.



I'm always amazed at responses to queries from long ago. I've had responses to a query from ten years ago. I'm impressed by how interested people are in solving problems, even "ancient" ones.


Igor Kmitowski wrote:


It has lots of options and best of all it's free.


CafeTran Training (X)
Нидерланды
Local time: 20:11


Ben Senior
Германия
Local time: 20:11
немецкий => английский

When you say AutoCAD source documents do you mean DWG files, which are the only type of AutoCAD source documents? Or do you mean DXF files, which are not AutoCAD source documents but a drawing exchange format that can be created and read by almost all CAD and GIS programs and software and also other types of software?

What is meant by filtering on layer? Does this mean just translating the text on certain layers? I could see this as a disadvantage as some of the drawings that I have . See more

When you say AutoCAD source documents do you mean DWG files, which are the only type of AutoCAD source documents? Or do you mean DXF files, which are not AutoCAD source documents but a drawing exchange format that can be created and read by almost all CAD and GIS programs and software and also other types of software?

What is meant by filtering on layer? Does this mean just translating the text on certain layers? I could see this as a disadvantage as some of the drawings that I have had contain many hundred layers and manually selecting layers would be somewhat daunting and prone to errors. Are you also able to translate the layer names?

What type of text entities can be translated?


CafeTran Training (X)
Нидерланды
Local time: 20:11
So now, once you select a DXF file and open Project configuration, you can select Filter options and then choose only the Filter layers that need to be translated.

It includes this image:


I assume that if you don't make any selection, all layers will be offered for translation. Regarding the renaming of layers: I'll draw the attention of the developer to this thread so that he can answer your question.

[Edited at 2016-05-22 09:52 GMT]


Ben Senior
Германия
Local time: 20:11
немецкий => английский

It would be more interesting to see what text objects are extracted for translation. As well as the obvious ones there are some that are not normally extracted from such apps, for example XData or text embedded in nested blocks.

Извините, но сил терпеть дальше уже нет. Слишком часто в ответ на просьбу предоставить полный комплект чертежа приходит один только dwg - и человек искренне считает, что его задача выполнена. Ну правильно, у него же все нормально открывается!

И на интернет-форумах, и на форумах Autodesk, и на САПРяжениях - везде, где можно, рассказывалось о такой команде, как _.etransmit (ФОРМКОМПЛЕКТ). Но по неизвестным мне причинам информацию приходится повторять раз за разом.

Прежде всего следует запомнить, что в подавляющем большинстве случаев конфигурация AutoCAD у получателя отличается от конфигурации AutoCAD отправителя. Надо как-то добиться того, чтобы и отправитель, и получатель наблюдали одинаковую картину.
В самом запущенном случае в файле dwg могут присутствовать:

  1. Внешние ссылки. Возможно, многоуровневые. Ну и для полноты ощущений добавим туда пару-тройку наложенных (overlay) ссылок. За подробностями прошу в справку
  2. Растровые изображения, pdf, dwf, dgn и т.п.
  3. Используются shx-шрифты собственного приготовления и как минимум один ttf-шрифт. Возможно, тоже подвергшийся некоторой модернизации.
  4. Обязательно есть несколько типов линий, которые (по закону подлости) обязательно окажутся критичными для понимания правильности проектного решения.

Прежде чем двигаться дальше, хотелось бы уточнить несколько моментов:

  • Все рассказанное ниже касается только dwg-файлов чистого AutoCAD. В вертикальных решениях, как правило, есть свои механизмы (хотя по сути они очень похожи).
  • Для подшивок принцип не меняется ни на йоту - просто вызывать все это богатство надо из диспетчера подшивки.
  • Если вдруг в конторе в ходу СПДС GraphiCS, MechaniCS, ProjectStudio и им подобные приложения, работающие с прокси-объектами, то предварительно настоятельно рекомендуется файлы вычистить от этих самых прокси-объектов. Как правило, это самая трудоемкая и самая муторная часть работы. SPDS Extension от Autodesk на данный момент не сильно распространен, но сказанное касается и его тоже.
    Почему я прошу это сделать? Да все очень просто - можно практически гарантировать, что у получателя не окажется либо той же версии или сборки, либо прав на загрузку соответствующего ObjectEnabler'a (если он вообще существует), либо еще что-то.

Все, задача поставлена, минимальные требования расписаны, предупреждения прочитаны. Приступим
Открываем файл, предварительно установив demandload = 2 и proxynotice = 1. Если появляется окно наподобие


То отсюда скачиваем архив ExplodeProxy (замечательная программа А.Ривилиса, уже давно, по-моему, перешедшая в разряд "must have everybody"), загружаем ее и с помощью команд ExplodeAllProxy и RemoveAllProxy уничтожаем все прокси-объекты. Естественно, не забывая о том, что сказано немного выше насчет СПДС GraphiCS / MechaniCS etc.Как бы то ни было, файл мы почистили и проверили, все замечательно. Вызываем команду _.etransmit (в русской версии - формкомплект):


Если вы работаете в классическом интерфейсе, то положение команды практически не меняется. В любом случае ее можно вызвать с командной строки.
Если файл перед ее вызовом не был сохранен, AutoCAD предложит сначала сохранить файл. Хотя "предложит" - это очень мягко сказано. Без сохранения файла выполнить формирование комплекта невозможно!

Если же файл сохранен, AutoCAD показывает следующее окно:


Тут торопиться жать на ОК не следует. Сначала разберемся, какие настройки есть у этой команды.
Нажмем кнопку Наборы параметров [1] и выберем, пожалуй, создание нового набора [2]:


Естественно, задаем имя набору (ну, например, TestSettings2012) и смотрим на окно настроек:

  1. Папка с файлами. Удобство немного сомнительное (по крайней мере для меня). Использую чрезвычайно редко.
  2. Самораспаковывающийся exe-архив. Вещь, может, и полезная, но:
    • в качестве архиватора используется WinZip. Который, как известно, уже давненько интегрирован в Windows.
    • exe-файлы, как правило, не проходят по почте. А возможность "перекинуть" файл на флешку иногда блокируется бдительными админами

Читайте также: