Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в россии
Обновлено: 04.07.2024
Вопросы формирования сленга и его происхождения волновали и волнуют до сих пор как отечественных, так и зарубежных ученых в лингвистике, в связи с чем появилось множество различных определений понятию «сленг», которые зачастую противоречат друг другу. В частности спор касается включать ли в сленг лишь одни выразительные, ироничные слова, являющиеся синонимами литературных эквивалентов, или же еще и нестандартную лексику. В связи с этим, по словам американского лингвиста Чарльза Фриза, становится крайне затруднительно провести разграничительную линию между тем, что является сленгом, а что нет.
Термин «сленг» - на англ. slang переводится как:
- 1) Жаргон, преимущественно в англо-язычных странах;
- 2) Вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в разных человеческих объединениях
Наиболее популярным в отечественной лингвистике определением сленга, является определение, данное российским лингвистом В.А. Хомяковым: «Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широкоупотребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт, компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией».
Интернет сленг делится на несколько направлений:
- 1) Аббревиатуры и сокращения;
- 2) Иноязычные слова (чаще английские), переиначенные в русскоязычное написание или звучание;
- 3) «Деформированный» (искаженный) русский язык.
Основным источников для русских пользователей остается английский интернет сленг. Заимствованные в интернете слова постепенно становятся обиходными словами, а также все чаще используются в СМИ. Активное проникновение английских слов в современный русский язык является характерным языковым отражением происходящих в мировом сообществе процессов глобализации, расширения и углубления международных связей, межгосударственного и межъязыкового взаимодействия, интернационализации науки.
Существует несколько видов компьютерного сленга:
- трансформация термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого: компьютер - комп, винчестер - винт, материнская плата - материнка, мать и т.д. Однако чаще компьютерный сленг в русском языке - это заимствованные из английского языка.
Английский интернет сленг (Internet Language, netspeak, или chatspeak) не только увидел свет гораздо раньше сленга русскоязычных пользователей всемирной паутины, но и может по праву считаться его прародителем. Кроме того стремительное развитие технологий характерно именно для Америки, в связи с чем новые разработки попадающие в Россию чаще всего не имеют эквивалента в русском языке, следовательно английские названия все чаще и чаще начинают наполнять русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и влечет за собой тенденцию к заимствованию компьютерного сленга из английского языка. Например, бай (bye) - обычная форма прощания; Варнинг (warning) - предупреждение о возможной ошибке программы или об исключительной ситуации; девайс (device) - любой механизм или его функциональная часть; дефинишн (definition) - определение, объяснение, установка; пасворд (password) - пароль, необходимый для доступа к сетевым службам.
Существование компьютерного сленга позволяет не только почувствовать себя членами некоей системы, но и позволяет нам понимать друг друга с полуслова, служит элементарным средством коммуникации. Не будь сленга, нам бы пришлось или разговаривать на английском языке, или употреблять в своей речи громоздкие профессионализмы. Компьютерный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования, случаи перевода встречаются реже. Сленг помогает ускорить этот процесс, в ситуации стремительного развития компьютеров, когда язык пытается угнаться за новыми технологиями. В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то новое в области компьютерных технологий.
Вложение | Размер |
---|---|
vliyanie_angliyskogo_yazy_ka_na_formirovanie_komp_yuternogo_slenga_v_rossii_.docx | 56.37 КБ |
Предварительный просмотр:
Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в России
- рассмотреть влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке;
- рассмотреть теоретические подходы к исследованию в области формирования компьютерного сленга в России;
- рассмотреть, какие виды компьютерного сленга выделяются лингвистами;
- определить их роль и место в словарном составе русского языка;
- рассмотреть особенности формирование компьютерного сленга;
- изучить изменения, которым подвергаются компьютерный сленг в процессе адаптации к системе русского языка;
- углубить изучение английского языка.
- дать представление о компьютерном сленге;
- ознакомить с лексическими нормами и критериями употребления компьютерного сленга;
- развивать коммуникативные навыки и творческие способности учащихся;
- способствовать развитию речи и мышления учащихся на основе углубления знаний по теории и истории языка;
- формировать устойчивый интерес к предмету и вообще культуре.
- определить причины влияния английского языка на компьютерный сленг в России.
- изучение монографических публикаций и статей ;
Я выбрала эту тему, так как актуальность ее очевидна и представляет научный и практический интерес. Характеризуя степень научной разработанности проблематики, следует учесть, что данная тема уже анализировалась у различных авторов в различных изданиях: монографиях, периодических изданиях и в интернете. Тем не менее, при изучении литературы и источников отмечается недостаточное количество полных и явных исследований в области формирования компьютерного сленга в России.
С одной стороны, данная тематика получает интерес в научных кругах, в другой стороны, существует недостаточная разработанность и нерешенные вопросы. Это значит, что данная работа помимо учебной, будет иметь как теоретическую, так и практическую значимость.
Определенная значимость и недостаточная научная разработанность проблемы определяют научную новизну данной работы.
При проведении исследования были использованы следующие методы исследования:
- анализ существующей базы по рассматриваемой проблематике (метод научного анализа).
- обобщение и синтез точек зрения, представленных в базе (метод научного синтеза и обобщения).
- моделирование на основе полученных данных авторского видения в раскрытии поставленной проблематики (метод моделирования).
В конце XX века компьютер и современные Интернет-технологии заняли прочное место в жизни практически каждого человека. Огромные возможности компьютерных технологий невозможно переоценить. Они применимы и используются во всех сферах жизни: в образовании, работе, общении и развлечениях.
Современное развитие компьютерной науки повлияло на многие процессы в языке и, прежде всего, затронуло его лексику, что привело к созданию специальной терминологической системы, отличающейся многообразием техницизмов и профессионализмов. Многие компьютерные термины, ранее известные только узким специалистам, стали теперь актуальными для очень широкого круга людей - пользователей компьютеров. В связи с этим, помимо собственно компьютерной терминологической системы, существует богатый специфический групповой язык – так называемый сленг пользователей компьютеров и профессиональных компьютерных специалистов.
Компьютерный сленг - особая форма языка. Несмотря на объективное существование этого вида сленга, явление это не устоялось во времени, оно является подвижным и меняющимся, поэтому есть трудности в изучении этой темы.
Можно выделить следующие общие определения:
1. профессиональный язык компьютерщиков и программистов, а также людей, чья профессиональная деятельность тесно связана с компьютерами и их использованием;
2. область профессионального языка, доступная обычным пользователям компьютеров и включаемая ими в свою речь .
Сленг – это слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, классов. Теперь, на мой взгляд, определение сленга должно быть следующим:
Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке.
Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
Ни для кого не секрет, что родиной подавляющего большинства компьютерных технологий являются Соединенные Штаты Америки. Также общеизвестно, что развиваются эти технологии стремительно быстро. Когда же о новейших разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам и простым пользователям компьютера приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и влечет за собой тенденцию к заимствованию компьютерного сленга из английского языка.
Классификация сленга по способу образования.
Пути и способы образования сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к компьютерной деятельности и сделать его пригодным для постоянного использования. Вот основные методы образования сленга, которые, по моему мнению, охватывают большинство ныне существующей компьютерной лексики:
1) Калька (полное заимствование)
В первом способе «Калька» слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Каждый звук в заимствуемом слове замещается соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами.
Например : device – девайс;
2) Полукалька (заимствование основы )
Во втором способе «Полукалька» при грамматическом освоении английский термин поступает в распоряжение русской грамматики, подчиняясь ее правилам. Приобретает падежные окончания, число и т.д
Например: Аpplication - прикладная программа
Аппликуха (именительный падеж)
Аппликуху (винительный падеж)
аппликухи (родительный падеж).
а) с использованием стандартной лексики в особом значении;
3)Перевод
б) с использованием сленга других профессиональных групп;
В третьем способе «Перевод » часто сленговая лексика образуется способом перевода английского профессионального термина.
Например: Windows – форточки
В процессе перевода работает механизм ассоциативного мышления. Возникающие ассоциации или метафоры могут быть самыми разными: по форме предмета или устройства.
Например: disk – блин
adapter card - плитка
4) Фонетическая мимикрия
И последний способ «Фонетическая мимикрия» это совпадение несхожих общеупотребительных слов и английских компьютерных терминов. Слово, которое переходит в сленг, приобретает совершенно новое значение, никаким образом не связанное с общеупотребительным. В этой группе слов особенно много названий различных программ, быть может, потому, что именно эти названия чаще всего неясны в употреблении и восприятии для российских пользователей компьютеров .
Например: Corel Draw - Король дров
В настоящее время словарь компьютерного сленга насчитывает сравнительно большое количество слов. Поэтому компьютерный сленг содержит слова с предельно близкими значениями - синонимы.
Например , можно выделить целые синонимичные ряды:
computer - комп - банка - тачка – аппарат - машина
Появление синонимов связано с тем, что в разных регионах России для одного и того же термина могут появляться разные сленговые соответствия. Они могут быть образованы разными способами, людьми с разным уровнем владения английским языком.
С годами стремительно развивается компьютер: совершенствуются и создаются новые устройства, программное обеспечение, новые технологии. Сленг также не остается постоянным. Со сменой одной технологии другой, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в компьютерном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного технического прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.
Российский сектор Интернета характеризуется постоянным ростом числа пользователей, однако положительные сдвиги в этом направлении носят неравномерный характер. В США все чаще говорят о расколе общества на людей, имеющих доступ к Сети, и на тех, кто по разным причинам таким доступом не обладает. В России на охваченность регионов информационными технологиями влияет их удаленность от Центра и крупных городов. На использование компьютерного жаргона влияют, в первую очередь, компетентность и возраст коммуникантов.
Что оказывает влияние на жаргон Российской молодежи?
С одной стороны, большинство людей, увлекающихся компьютерными технологиями, обладают высоким интеллектом и развитым чувством юмора, что находит свое отражение и в особенностях жаргонной лексики. Однако хотелось бы остановится на еще нескольких гипотезах, которые обладают объяснительным потенциалом.
Таким образом, многие из жаргонизмов, полученных в результате фонетической трансформации исходных выражений, могут быть результатом либо незнания, либо невнимания к произносительной стороне.
Интересные лингвокультурные параллели возникают при рассмотрении понятия игры в контексте общения компьютерщиков. Компьютерные игры, учитывая их популярность и значимость для больших групп людей, можно рассматривать как самостоятельную культурную реальность. Феномен компьютерной игры требует отдельного исследования. В рамках этого проекта хотелось бы заметить, что некая предрасположенность к игре в самом широком смысле, отходу от действительности и ее моделированию характерны для большинства компьютерщиков.
В книге "HomoLudens: Статьи по истории культуры говорится о том, что сама "культура возникает в форме игры, культура первоначально разыгрывается " (Хейзинга, 1997, с . 60).
Игра не просто физиологическая реакция, она исполнена смысла (Хейзинга, 1997, с.21).
Рассматривая основные признаки игры, указывается на ее замкнутость и отграниченность от внешнего мира, сравнивая игровое пространство со священной землей.
"Подобно тому, как формально отсутствует какое бы то ни было различие между игрой и священнодействием, то есть сакральное действие протекает в техже формах, что и игра, так и освященное место формально неотличимо от игрового пространства " (Хейзинга, 1997, с. 28).
Говоря о современности, автор указывает, что спорт, первоначально обладавший всеми признаками игры, в современном мире теряет свой игровой, состязательный характер. Если учесть, что стремление к противоборству в загадывании загадок тоже представляет собой игру, можно предположить, что языковая игра осуществляется в компьютерном жаргоне как принципиально новая форма игры. Эта игровая форма создает свое сакральное игровое пространство и привносит свои правила. Именно поэтому программистов часто рассматривают как замкнутых людей, зацикленных на реалиях мира компьютеров.
Используя жаргонизмы, многие из которых представляют собой яркие примеры языковой игры, в профессиональной сфере, российские программисты создают некую закрытую территорию, игровое пространство. Чтобы получить доступ к этому пространству, одной лишь компетентности недостаточно. Необходимо сходное мировосприятие, так как "ответ на вопрос загадки (лежащей в основе наименования) не может быть найден путем размышлений или логических рассуждений " (Хейзинга, 1997, с. 114).
Таким образом, я могу утверждать, что на жаргон российской молодежи не мало оказывает влияние компьютерные игры, за которыми порядком проходит достаточно много времени, что не может не отразиться.
Небольшой опрос «за» и «против» Интернет-сленга :
Рассмотрим всем известную программу ICQ , мало кто догадывается, что полное звучание этой программы выглядит как: I seek You – Я ищу тебя.
Говоря об ICQ в России, большинство молодежи использует жаргон способом полукалька, называю программу «Аськой».
Для использования службы требуется зарегистрировать учётную запись, что может быть сделано через интерфейс клиента, а также интернет-портал. Для идентификации пользователей служба использует UIN (Universal Identification Number) — уникальный для каждой учётной записи номер, состоящий из 5-9 арабских цифр. Этот номер присваивается учётной записи при первичной регистрации пользователя в системе, после чего, в паре с паролем, может использоваться для аутентификации в системе. Само слово «юин» является примером «кальки», так как не подлежит ни какому изменению в русском языке.
Каждый пользователь может придумать себе никнеìйм (ник; англ. nickname — первоначально «кличка, прозвище», от средне-английского an eke name — «другое имя», перешедшее в одинаково звучащее «a nick name»), также сетевое имя — псевдоним. Здесь мы видим в употреблении как кальку так и перевод.
Каждый пользователь может загрузить Аватаìр (от англ. avatar), юзерпиìк (от англ. user picture — «картинка пользователя», Это изображение которое может быть выбрано из предложенных программой или загруженное вами собственноручно.
Для обозначения людей в данный момент сидящей в icq присваивается статус «В сети» или «Онлайн» (Online), но если пользователей нет то им присваивается статус «Не в сети» или «Оффлайн» (Offline).
Также существуют несколько промежуточных статусов:
Отошёл (Away) — свидетельствует о том, что пользователь в течение определённого времени не проявлял активности;
Недоступен (N/A — Not Available) — говорит о том, что пользователь получил статус «Отошёл» и с этого момента в течение определённого времени продолжал пребывать в неактивном состоянии.
В случае статусов мы используем перевод, так как статус, само по себе обозначает состояние человека, которое нам привычно выражать на русский лад.
В этой работе рассматривалось влияния английской речи на русский молодежный сленг, его особенности, факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в России.
В связи с актуальностью выбранной мною темы в ходе проведенного исследования было установлено, что сленг характеризуется некоторой социальной ограниченностью, но не определенной групповой, а интегрированной: он не имеет четкой социально-профес-сиональной ориентации, им могут пользоваться представители разного социального и образовательного статуса, разных профессий и т.д. Поэтому можно отметить такую черту сленга, как общеизвестность и широкую употребительность. В настоящее время нет четкого и одного определения сленга.
В системе современного русского и английского языков сленг занимает очень важное место. Проведенное исследование показало, что жаргон не является литературным языком, что он возникает и употребляется в устной речи, что сленг является экспрессивной и эмоционально - окрашенной лексикой, что он характеризуется фамильярной окраской ,а также что жаргон российской молодежи имеет большое разнообразие оттенков и что многие слова непонятны для основной массы населения.
Сленг играет очень важную роль в жизни молодежи, ее жизнь сегодня уже немыслима без сленга, который он не только помогает молодым людям общаться между собой, но и облегчает процесс усвоения новой иностранной лексики, расширяя словарный запас.
1. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон. // Русская речь - 1997 №3
2. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа 1981.
3. Ермакова О. И. Особенности компьютерного жаргона как специфической подсистемы русского языка, 2001.
4. Котова О. Е. Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона // Научнопрактическая телеконференция "Антропологический подход к исследованию социума: лингвистические, социолингвистические, культурологические аспекты ", 2001
5.Хейзинга Й. Homo Ludens: Статьи по истории культуры / Пер., сост. и вступ. ст. Д.В. Сильвестрова. М.: Прогресс Традиция, 1997. 416 с.
Онлайновый словарь компьютерного сленга
6.Курсовая работа на тему Влияние английского молодежного жаргона на жаргон российской молодежи.
7. Гусейнов Г. Другие языки. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей, 2000.
В этой работе мы попытаемся как можно шире раскрыть тему компьютерного сленга, его влияния на нашу с вами речь. Хорошо ли это или плохо употреблять его, а также проблему заполнения этой лексикой, нашей речи.
Просмотр содержимого документа
«Влияние компьютерного сленга на речь подростков»
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 10 с углубленным изучением английского языка»
Находкинского городского округа
Конференция учебно-исследовательских работ
«Шаги в науку».
Учебно-исследовательская работа
«Влияние компьютерного сленга
на речь подростков»
Выполнили: учащиеся 9 класса
Сибирцева Марина Андреевна,
учитель английского языка.
Введение. 3 стр.
1) Наша гипотеза.
3) Задачи исследования.
4) Значимость исследования.
Основная часть. 4-9 стр.
Что такое сленг.
Истоки компьютерного сленга.
Причины образования компьютерного сленга.
Способы образования компьютерного сленга.
Значение компьютерного сленга в речи.
Список литературы. 10 стр.
Приложения. 11-12 стр.
Краткий словник компьютерного сленга. 13-16 стр.
И так хотелось бы начать с небольшого диалога двух более или менее продвинутых подростков.
-Привет. Как дела?
-Привет. Да, всё плохо…
-Да вчера железо обновил и винду новую поставил.
-Да комп перестал запускаться… Толи винда с железом несовместима, толи дрова не те. Вот сижу, разбираюсь.
-Ну, ты не унывай, попробуй скачать какие-нибудь апдейты.
-Да куда мне. У меня интернет мастадаевский. Я не то что апдейты, я не могу музыки накачать.
-Ну, тогда попробуй обратиться к мастеру, что ли.
-На крайний случай так и поступлю, а пока своими руками попробую что-нибудь сделать.
Быть может, не все слова в данном диалоге были вам понятны. И поверьте, это далеко не самые мудрёные слова из компьютерного сленга. Откуда же берутся эти слова, мы расскажем в нашей работе.
Очевидно, что влияние английского языка на русский велико.
Наша гипотеза такова – при очевидном «засилии» русского языка английскими словами, этот процесс носит в большей степени положительный характер, нежели отрицательный и является объективным, т.е. не зависящим от нас.
Цель работы: показать, насколько важен и нужен компьютерный сленг любому пользователю,
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Проследить историю развития компьютерного сленга и выявить способы адаптации английских слов в русском языке.
2. Рассмотреть причины образования компьютерного сленга
3. Выяснить, засоряет ли компьютерный сленг нашу жизнь.
Что такое сленг.
В этом проекте мы попытаемся как можно шире раскрыть тему компьютерного сленга, его влияния на нашу с вами речь. Хорошо ли это или плохо употреблять его, а также проблему заполнения этой лексикой, нашей речи.
Но для начала хотелось бы дать определение этому слову. Мы спрашивали у школьников о том, что же такое сленг. Кто-то ответил, что сленг-это жаргонные слова, кто-то сказал, что сленг-это слова, употребляемые в определённом обществе, ну а кто-то ответил, что сленг-это сокращение уже существующих слов. В общем-то, все эти ответы в какой-то степени правильны, но они не дают чёткого определения о том, что же такое сленг. Поэтому мы дадим научное определение этому слову.
Сленг – это набор слов или обозначений уже существующих слов употребляемых в различных человеческих объединениях как профессиональных и общественных так возрастных групп. Исходя из этого, можно дать определение компьютерному сленгу.
Компьютерный сленг – это набор слов, используемых людьми, в какой-то степени связанными с компьютерной индустрией.
Истоки компьютерного сленга.
Рассказывая о чём-то, нельзя забывать об истории. Так и в нашей работе не обошлось без неё. Да и нам кажется, что вам бы хотелось узнать о том, откуда же он появился.
Корни компьютерного сленга лежат в двадцатом веке, веке изобретения компьютера. В это время лексикон людей, работающих с компьютерами, начал активно пополняться новыми словами. Постепенно они стали просачиваться в прессу. И к 80-ым годам, когда компьютер уже был у каждого 20-ого человека, эти слова были на языке не только у людей, работавших напрямую с компьютером, но и вертелись на языке у обычных пользователей ПК. В 1980 году начал издаваться журнал под названием PC-World(Мир компьютера). С первых же выпусков он начал переводиться на русский язык. На страницах этого журнала очень часто встречались компьютерные термины, зачастую в английском же написании. С 90-ых годов на рынке начали активно появляться новинки технологий, и пользователи стремились дать им более подходящие названия для междоусобного употребления.
Делая выводы, мы можем сказать, что изобретение компьютера и появление компьютерного сленга вещи произошедшие почти одновременно.
Причины образования компьютерного сленга.
Каковы же причины образования компьютерного сленга в нашей речи, в нашем языке? И на этот вопрос у нас найдётся ответ. По идее, этих самых причин не так много. Первая заключается в стремительном, прыгающем развитии компьютерных технологий. Если заглянуть в журналы, освещающие новинки компьютерного рынка, в тот же PC-World, можно обнаружить, что чуть ли не каждую неделю выходит какая-то технологическая новинки, а как правило выходит она в первую очередь в Америке, то и название она получается на английском языке. И русским специалистам приходится употреблять эти термины в английском же звучании. Отсутствие в нашем с вами языке чёткой терминологии в этой области и повлекло за собой засилие русского языка этой лексикой.
Другая причина-это громоздкость этих самых терминов. У людей есть такая особенность - упрощать себе жизнь (иногда наоборот). В связи с этим возникает мощная тенденция сокращать эти слов. Так слово MotherBoard (Материнская плата) превратилось в просто мать или материнка. Но о методах образования сленга чуть позже.
И, наконец, в последнее время произошло повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это тоже послужило мощным источником возникновения новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся такие слова, как аркада, бродилка, босс (в значении самый главный враг в игре), думер (человек, играющий в игру 'DOOM'), квакать (играть в игру 'Quake') и т.п.
Способы образования компьютерного сленга.
И вот настал тот момент, когда мы наглядно покажем и расскажем, что такое компьютерный сленг и как он образуется. Начнём с того, что существует пять способов образования компьютерного сленга: калька, полукалька, перевод, фонетическая мимикрия и акронимия. Что значат все эти слова, мы вам сейчас расскажем.
Калька – это взятое за основу всё слово, его правописание, звучание, чаще только звучание. Например:
BackUp (Бэкап)-восстановление системы.
Device (Девайс) - устройство.
User (Юзер) – пользователь.
Полукалька – взятие за основу части слова. Например:
Microsoft Windows (Винда) – операционная система.
User’s manual (Мануал) – инструкция пользования.
Crack (Крякнуть) – взломать софт.
Перевод – это прямой перевод английского слова.
Tower (Башня) – старые компьютеры, в которых монитор стоял прямо на С/Б
FireFox (Лиса) – интернет браузер от небезызвестной MozilaCorporation.
Apple (Яблоко) – название продукции от компании Apple
Мимикрия– этот метод подразумевает под собой произношение русского слова, созвучного с английским термином:
Google (Гугли) – искать в знаменитой поисковой системе Google.
Must Die (Мастадай) – низко технологические продукты, не имеющие перспектив на дальнейшее развитие.
Ну и последний способ ,названный акронимией. Простым языком – это сокращения слова по его первым буквам:
IDK (I don’t know) - Я не знаю.
ASAP (As soon as possible) - Как можно скорее.
4U (For You) – Для тебя/вас.
Занимаясь составлением словника компьютерных терминов для нашей работы, мы решили выяснить, какой способ является самым популярным для оседания компьютерных англоязычных слов в речи подростков
Наши исследования.
Мы провели исследования среди учеников 5-ых, 9-ых и 10-ых классов с целью узнать, насколько хорошо они владеют этим самым компьютерным сленгом, дабы понять насколько глубоко он «сидит» в нашей речи (смотрите приложение № 1и № 2).
В наших опросах мы разделили все слова на три группы по уровню сложности. Большинство школьников справилось с первыми двумя группами слов, с третьей же группой справились единицы, как правило это школьники, изучающие ИКТ на более высоком уровне.
Наши исследования показали, что чем старше школьник становится, тем больше он становится с компьютером на «ты», и тем активнее он использует компьютерный сленг. Так пятиклассник с трудом дал ответ на вопрос, что же такое «юзер», в то время как десятиклассник даёт определение таким словам как: «бэкап», «бан», «аккорд», «лок» и т.д. Что же значат все эти слова, мы расскажем в следующей главе.
Значение компьютерного сленга в нашей речи.
Всё в этом мире рано или поздно должно закончиться, так и наше выступление подходит к концу. Теперь самое время сделать выводы. Может быть, кто-то из вас спросит: «А какое отношение к информатике имеет наше выступление?», мы ответим - самое прямое. Так как речь программистов, операторов ЭВМ и прочих людей, замешанных в компьютерной индустрии, очень важный аспект информатики. От того, как они говорят, зависит дальнейшее развитие этой отрасли науки.
Язык компьютерной лексики важен для пользователя. А наши исследования показали, что слова компьютерного сленга существуют в современном русском языке, они плотно вошли в нашу не только профессиональную, но и ежедневную, обыденную жизнь. Можем мы прожить без них? Конечно же нет!
Во всём этом есть как плюсы, так и минусы. Компьютерный сленг позволяет людям, работающим с компьютером быстрее наладить рабочие отношения на работе, но, в тоже время, молодое поколение, которое растёт с компьютером «за ручку», употребляет эти слова, даже не задумываясь об их реальном значении и даже зная значение слова, очень часто они просто на просто не знают, как звучит термин в оригинале.
Мы проследили путь развития этой отрасли сленга от самого начала и до настоящего времени и доказали, что это явление имеет более положительный характер, нежели отрицательный. Компьютерным сленгом в наше время пользуется, наверное, каждый, кто работает с компьютером. Конечно, есть исключения, но это уже вопрос к филологам.
В этой работе мы попытаемся как можно шире раскрыть тему компьютерного сленга, его влияния на нашу с вами речь. Хорошо ли это или плохо употреблять его, а также проблему заполнения этой лексикой, нашей речи.
Просмотр содержимого документа
«Влияние компьютерного сленга на речь подростков»
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 10 с углубленным изучением английского языка»
Находкинского городского округа
Конференция учебно-исследовательских работ
«Шаги в науку».
Учебно-исследовательская работа
«Влияние компьютерного сленга
на речь подростков»
Выполнили: учащиеся 9 класса
Сибирцева Марина Андреевна,
учитель английского языка.
Введение. 3 стр.
1) Наша гипотеза.
3) Задачи исследования.
4) Значимость исследования.
Основная часть. 4-9 стр.
Что такое сленг.
Истоки компьютерного сленга.
Причины образования компьютерного сленга.
Способы образования компьютерного сленга.
Значение компьютерного сленга в речи.
Список литературы. 10 стр.
Приложения. 11-12 стр.
Краткий словник компьютерного сленга. 13-16 стр.
И так хотелось бы начать с небольшого диалога двух более или менее продвинутых подростков.
-Привет. Как дела?
-Привет. Да, всё плохо…
-Да вчера железо обновил и винду новую поставил.
-Да комп перестал запускаться… Толи винда с железом несовместима, толи дрова не те. Вот сижу, разбираюсь.
-Ну, ты не унывай, попробуй скачать какие-нибудь апдейты.
-Да куда мне. У меня интернет мастадаевский. Я не то что апдейты, я не могу музыки накачать.
-Ну, тогда попробуй обратиться к мастеру, что ли.
-На крайний случай так и поступлю, а пока своими руками попробую что-нибудь сделать.
Быть может, не все слова в данном диалоге были вам понятны. И поверьте, это далеко не самые мудрёные слова из компьютерного сленга. Откуда же берутся эти слова, мы расскажем в нашей работе.
Очевидно, что влияние английского языка на русский велико.
Наша гипотеза такова – при очевидном «засилии» русского языка английскими словами, этот процесс носит в большей степени положительный характер, нежели отрицательный и является объективным, т.е. не зависящим от нас.
Цель работы: показать, насколько важен и нужен компьютерный сленг любому пользователю,
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Проследить историю развития компьютерного сленга и выявить способы адаптации английских слов в русском языке.
2. Рассмотреть причины образования компьютерного сленга
3. Выяснить, засоряет ли компьютерный сленг нашу жизнь.
Что такое сленг.
В этом проекте мы попытаемся как можно шире раскрыть тему компьютерного сленга, его влияния на нашу с вами речь. Хорошо ли это или плохо употреблять его, а также проблему заполнения этой лексикой, нашей речи.
Но для начала хотелось бы дать определение этому слову. Мы спрашивали у школьников о том, что же такое сленг. Кто-то ответил, что сленг-это жаргонные слова, кто-то сказал, что сленг-это слова, употребляемые в определённом обществе, ну а кто-то ответил, что сленг-это сокращение уже существующих слов. В общем-то, все эти ответы в какой-то степени правильны, но они не дают чёткого определения о том, что же такое сленг. Поэтому мы дадим научное определение этому слову.
Сленг – это набор слов или обозначений уже существующих слов употребляемых в различных человеческих объединениях как профессиональных и общественных так возрастных групп. Исходя из этого, можно дать определение компьютерному сленгу.
Компьютерный сленг – это набор слов, используемых людьми, в какой-то степени связанными с компьютерной индустрией.
Истоки компьютерного сленга.
Рассказывая о чём-то, нельзя забывать об истории. Так и в нашей работе не обошлось без неё. Да и нам кажется, что вам бы хотелось узнать о том, откуда же он появился.
Корни компьютерного сленга лежат в двадцатом веке, веке изобретения компьютера. В это время лексикон людей, работающих с компьютерами, начал активно пополняться новыми словами. Постепенно они стали просачиваться в прессу. И к 80-ым годам, когда компьютер уже был у каждого 20-ого человека, эти слова были на языке не только у людей, работавших напрямую с компьютером, но и вертелись на языке у обычных пользователей ПК. В 1980 году начал издаваться журнал под названием PC-World(Мир компьютера). С первых же выпусков он начал переводиться на русский язык. На страницах этого журнала очень часто встречались компьютерные термины, зачастую в английском же написании. С 90-ых годов на рынке начали активно появляться новинки технологий, и пользователи стремились дать им более подходящие названия для междоусобного употребления.
Делая выводы, мы можем сказать, что изобретение компьютера и появление компьютерного сленга вещи произошедшие почти одновременно.
Причины образования компьютерного сленга.
Каковы же причины образования компьютерного сленга в нашей речи, в нашем языке? И на этот вопрос у нас найдётся ответ. По идее, этих самых причин не так много. Первая заключается в стремительном, прыгающем развитии компьютерных технологий. Если заглянуть в журналы, освещающие новинки компьютерного рынка, в тот же PC-World, можно обнаружить, что чуть ли не каждую неделю выходит какая-то технологическая новинки, а как правило выходит она в первую очередь в Америке, то и название она получается на английском языке. И русским специалистам приходится употреблять эти термины в английском же звучании. Отсутствие в нашем с вами языке чёткой терминологии в этой области и повлекло за собой засилие русского языка этой лексикой.
Другая причина-это громоздкость этих самых терминов. У людей есть такая особенность - упрощать себе жизнь (иногда наоборот). В связи с этим возникает мощная тенденция сокращать эти слов. Так слово MotherBoard (Материнская плата) превратилось в просто мать или материнка. Но о методах образования сленга чуть позже.
И, наконец, в последнее время произошло повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это тоже послужило мощным источником возникновения новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся такие слова, как аркада, бродилка, босс (в значении самый главный враг в игре), думер (человек, играющий в игру 'DOOM'), квакать (играть в игру 'Quake') и т.п.
Способы образования компьютерного сленга.
И вот настал тот момент, когда мы наглядно покажем и расскажем, что такое компьютерный сленг и как он образуется. Начнём с того, что существует пять способов образования компьютерного сленга: калька, полукалька, перевод, фонетическая мимикрия и акронимия. Что значат все эти слова, мы вам сейчас расскажем.
Калька – это взятое за основу всё слово, его правописание, звучание, чаще только звучание. Например:
BackUp (Бэкап)-восстановление системы.
Device (Девайс) - устройство.
User (Юзер) – пользователь.
Полукалька – взятие за основу части слова. Например:
Microsoft Windows (Винда) – операционная система.
User’s manual (Мануал) – инструкция пользования.
Crack (Крякнуть) – взломать софт.
Перевод – это прямой перевод английского слова.
Tower (Башня) – старые компьютеры, в которых монитор стоял прямо на С/Б
FireFox (Лиса) – интернет браузер от небезызвестной MozilaCorporation.
Apple (Яблоко) – название продукции от компании Apple
Мимикрия– этот метод подразумевает под собой произношение русского слова, созвучного с английским термином:
Google (Гугли) – искать в знаменитой поисковой системе Google.
Must Die (Мастадай) – низко технологические продукты, не имеющие перспектив на дальнейшее развитие.
Ну и последний способ ,названный акронимией. Простым языком – это сокращения слова по его первым буквам:
IDK (I don’t know) - Я не знаю.
ASAP (As soon as possible) - Как можно скорее.
4U (For You) – Для тебя/вас.
Занимаясь составлением словника компьютерных терминов для нашей работы, мы решили выяснить, какой способ является самым популярным для оседания компьютерных англоязычных слов в речи подростков
Наши исследования.
Мы провели исследования среди учеников 5-ых, 9-ых и 10-ых классов с целью узнать, насколько хорошо они владеют этим самым компьютерным сленгом, дабы понять насколько глубоко он «сидит» в нашей речи (смотрите приложение № 1и № 2).
В наших опросах мы разделили все слова на три группы по уровню сложности. Большинство школьников справилось с первыми двумя группами слов, с третьей же группой справились единицы, как правило это школьники, изучающие ИКТ на более высоком уровне.
Наши исследования показали, что чем старше школьник становится, тем больше он становится с компьютером на «ты», и тем активнее он использует компьютерный сленг. Так пятиклассник с трудом дал ответ на вопрос, что же такое «юзер», в то время как десятиклассник даёт определение таким словам как: «бэкап», «бан», «аккорд», «лок» и т.д. Что же значат все эти слова, мы расскажем в следующей главе.
Значение компьютерного сленга в нашей речи.
Всё в этом мире рано или поздно должно закончиться, так и наше выступление подходит к концу. Теперь самое время сделать выводы. Может быть, кто-то из вас спросит: «А какое отношение к информатике имеет наше выступление?», мы ответим - самое прямое. Так как речь программистов, операторов ЭВМ и прочих людей, замешанных в компьютерной индустрии, очень важный аспект информатики. От того, как они говорят, зависит дальнейшее развитие этой отрасли науки.
Язык компьютерной лексики важен для пользователя. А наши исследования показали, что слова компьютерного сленга существуют в современном русском языке, они плотно вошли в нашу не только профессиональную, но и ежедневную, обыденную жизнь. Можем мы прожить без них? Конечно же нет!
Во всём этом есть как плюсы, так и минусы. Компьютерный сленг позволяет людям, работающим с компьютером быстрее наладить рабочие отношения на работе, но, в тоже время, молодое поколение, которое растёт с компьютером «за ручку», употребляет эти слова, даже не задумываясь об их реальном значении и даже зная значение слова, очень часто они просто на просто не знают, как звучит термин в оригинале.
Мы проследили путь развития этой отрасли сленга от самого начала и до настоящего времени и доказали, что это явление имеет более положительный характер, нежели отрицательный. Компьютерным сленгом в наше время пользуется, наверное, каждый, кто работает с компьютером. Конечно, есть исключения, но это уже вопрос к филологам.
Читайте также: