Всплывающие слова на английском программа для компьютера

Обновлено: 07.07.2024

Интенсивное изучение слов с отличным произношением! Карточки озвучены профессиональным диктором с качеством звука 192 кбит/с. Эти карточки всегда с тобой!

Чего особенного в Modic:
• Трудно запоминаемые слова заносятся в отдельную группу для дополнительного изучения.
• Создано специально для карьеристов на основе опыта таких же карьеристов.
• На экране видна только карточка, и ничего не отвлекает внимание.
• Можно менять направление изучения (например, с русского на английский или с английского на русский), размер шрифта.
• Можно загружать свои словари из Excel.
• Функция Экзамен подсчитывает % выученных слов и может автоматически заносить совсем незапоминающиеся слова в группу «Трудные».
• Самое главное, слова с качественным живым звуком учатся в три раза быстрее.

Словарный запас имеет ключевое значение в знании языка. Знание только грамматики не дает возможность общаться на языке и вести переговоры. Поэтому необходимо интенсивно учить слова. MoDic - приложение для интенсивного изучения и запоминания английских, немецких, французских, испанских, итальянских слов и увеличения языкового словарного запаса по методике карточек.

Карточки - методика заучивания (запоминания) и повторения слов, которая давно зарекомендовала себя во всём мире. Карточки содержат слово или фразу с одной стороны и перевод на обороте карточки.

В приложении мы предлагаем воспользоваться готовыми словарями для изучения английского языка, озвученными телевизионным диктором из Великобритании, что даёт уникальную возможность сформировать по-настоящему правильное произношение. Словари содержат не только отдельные слова, но и фразы целиком. Вы можете отдельно учить неправильные глаголы или фразовые глаголы английского языка. Также спешим представить словари My First 1000 и My Second 1000, которые содержат самые часто употребляемые, самые важные, самые необходимые слова для начала общения на английском языке. Выучив первую и вторую тысячу английских слов, вы сможете свободно разговаривать, вести переговоры и совещания на английском языке.

Приложение позволяет самостоятельно составлять карточки для запоминания тех слов, которые необходимы именно Вам. Создавайте свои карточки для изучения английского, немецкого, испанского, итальянского, французского и любого другого языка.

В процессе запоминания слов вам не потребуется Интернет, словари хранятся на устройстве со звуком. В приложении нет ничего лишнего и сложного, но есть всё необходимое.


В Оксфордском словаре английского языка почти 450 000 слов! Но если вы учите язык как иностранный, их совсем не нужно запоминать все и сразу.

Чтобы полноценно общаться на английском языке, вполне достаточно всего лишь 2000–3000 слов. При должном усердии и небольшом количестве хитростей их вполне можно выучить за год.

В этой статье мы собрали 9 шикарных инструментов, которые помогут вам учить английские слова и сделают учебную рутину интереснее. Не будем долго рассусоливать, погнали!

Quizlet


Отличный минималистичный сайт, который предназначен только для изучения английской лексики.

Схема довольно известная и используется на многих образовательных ресурсах — в различных упражнениях слова повторяются до тех пор, пока студент перестанет делать в них ошибки.

Все максимально просто:

  1. Вбиваете в поиск сферу деятельности, для которой хотите учить слова.
  2. Выбираете набор слов, который приглянулся больше всего.
  3. Добавляете его к себе и учите.
  4. Profit.
  • Классических карточек. На одной стороне — слово на английском, на другой — перевод на русском.
  • Упражнений. Есть несколько типов заданий вроде «выбрать правильный перевод из 4 вариантов ответа» или «написать значение слова».
  • Игр. Их здесь только две, но они позволяют разнообразить процесс изучения лексики.

ED Words



Наша разработка, обучение по которой построено по кривой забывания, она же кривая Эббингауза.

Если вкратце, для максимально эффективного изучения лексики нужно всего лишь соблюсти правильный временной интервал между повторениями слов.

По этой методике 90% новой лексики можно запомнить за 3 дня:

Пятое повторение через 2 недели после четвертого увеличивает процент изученных слов до 97,5.

ED Words напомнит, когда нужно тренировать слова и подберет оптимальный режим для изучения слов. Так вы можете изучать до 300 новых слов в месяц — это вполне реально.

Кстати, всем хабровчанам мы даем премиум-доступ к приложению ED Words на целый месяц. Просто введите промокод voctools здесь или прямо в приложении.

Memrise



Отличная программа изучения английского языка для начинающих. Для студентов с уровнем знаний Upper-Intermediate может показаться скучноватым, но вот для новичков — просто супер.

Что интересно, можно выбирать, какой именно английский вы хотите изучать — британский или американский. Ведь лексика в них отличается, иногда даже очень сильно.

На сайте можно учить не только слова, но и целые фразы. Это полезно, но сам функционал портала слегка криво заточен под них. К примеру, при переводе фразы или словосочетания в «неправильных» вариантах ответа часто дают одинарные слова. Так что даже не зная правильного ответа, можно без труда угадать.

Но в целом ресурс очень полезный. На сайте просто огромное количество подборок слов — от лексики ежедневного использования до очень специфических тематических терминов.

Reverso Context



Просто незаменимый инструмент, который позволяет узнать, как используется английское слово или фраза в контексте языка.

Рекомендуем работать с ним прямо в процессе изучения слов. Система сразу выдает наиболее распространенные значения, примеры использования слова на английском и перевод фразы на русский.

Примеров очень много — на обычные и распространенные слова и фразы их сотни. Можно без труда разобрать все нюансы и смыслы каждого отдельного слова.

Ресурс также отлично подходит для проверки правильности использования слов и фраз. Если сомневаетесь, правильно ли вы использовали словоформу или словосочетание — вбейте его в поиск. Если в примерах есть и по смыслам совпадает — значит все правильно.

Grammarly



Просто лучший сервис по проверке текстов на английском.

Кроме того, Grammarly дает неплохой тезаурус синонимов к словам и фразам, которые можно отмечать, не отвлекаясь от текста.

Для работы с любыми текстовыми материалами просто незаменим.

Рекомендуем использовать не десктопную версию, а браузерное расширение. При желании можно также установить расширение на смартфон.

Freerice



Изучение английского языка может быть полезным не только для вас самих, но и для других людей.

Проект Freerice — это благотворительная инициатива Всемирной продовольственной программы ООН.

Образовательная нагрузка ресурса довольно простая. Вы выбираете синонимы слов на английском или грамматически правильно написанные предложения. А за каждый правильный ответ начисляются граммы провизии, которая в дальнейшем будет направлена нуждающимся.

То есть вы, прокачивая свой английский, вносите свой небольшой вклад в борьбу с голодом во всем мире.

Единственное, что ресурс подойдет студентам, у кого уровень владения английским выше Intermediate. Потому что там все на английском и режима «изучения» просто не предусмотрено. Вы уже прорабатываете известную лексику на практике.

Cambridge Dictionary

Можно ли нормально учить язык, не используя словарь? Вряд ли. Поэтому берем самый нормальный из доступных онлайн. Мы считаем, что это Cambridge Dictionary.

В нем достаточно подробные объяснения слов. Так что изучая одно слово, вы можете найти еще пару-тройку, которые стоит забросить в словарь для изучения. Кстати, слова для изучения и избранные значения терминов можно добавлять в списки прямо в словаре.

А если покопаться в недрах сайта, то можно найти отличные тематические подборки слов для любой сферы деятельности и ситуации. Есть даже тесты, которые позволяют проверить знание этих слов.

В общем, кембриджский словарь — полезный и обязательный к использованию инструмент.

Visuwords



Крутой словарь, который использует облако ассоциаций. Вы вбиваете слово, а система выдает вам все, что с ним связано: синонимы, антонимы, однокоренные слова, термины, которые с ним связаны, и еще много чего.

Получается довольно разветвленное дерево ассоциаций, которое можно использовать как угодно.


Что особенно хорошо — при наведении на пузырек со словом система дает вам объяснение и пример с его использованием. Если вам хочется разнообразить свой язык и подучить синонимы уже известных слов — это определенно сюда.

Crosswords



Сложный, но крайне эффективный способ прокачки своего словарного запаса. Единственный минус — у вас уже должен быть уровень владения языком не менее Upper-Intermediate, а лучше Advanced.

Даже для того, чтобы разгадывать детские кроссворды, нужно иметь словарный запас в 2000–3000 слов. Я для тех, которые предназначены для взрослых носителей языка и вовсе нужно знать минимум 5000 слов. Это в идеале. В реальности можно пробовать разгадывать кроссворды и без слишком большого словарного запаса. Просто в таком случае некоторые слова придется разгадывать методом научного тыка.

    кроссворды для детей. В качестве учебного пособия подойдут для студентов уровня Intermediate. со средними по сложности кроссвордами. Ничего сверхъестественного, но словарный запас можно качнуть неплохо. варианты посложнее. Guardian создает кроссворды, которые и для нейтива будут напряжными, а для изучающего английский как второй, и вовсе ужас какими сложными. Но если вы научитесь справляться и с ними, то можете смело заявлять, что у вас словарный запас ничуть не ниже, чем у любого носителя языка — это будет чистая правда.

Учите английские слова с удовольствием. На самом деле это намного проще, чем представляет большинство студентов. И мы готовы вам это доказать!


Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод voctools на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 03.03.2021.

EasyWords – высокоэффективная программа изучения иностранных слов для персонального компьютера.

Процесс изучения слов включает в себя два этапа: заучивание и повторение .

Заучивание заключается в выполнении шести упражнений для блока слов из выбранного словаря. Последовательность упражнений упорядочена по степени возрастания сложности. Первое упражнение – “Карточка” – реализует первое знакомство со словами. Второе упражнение – “Мозаика” – позволяет в игровой форме сопоставить слова с переводами. Далее идет упражнение “Выбор перевода” , которое дает возможность закрепить ассоциацию слово-перевод , и подобное ему упражнение “Выбор слова” , позволяющее закрепить ассоциацию перевод-слово . Затем упражнение “Составление слова”, заключающееся в составлении слов из букв, что позволяет в игровой форме запомнить написание слов. И, наконец, последнее упражнение “Написание” , которое является самым сложным при заучивании, позволяет закрепить в памяти правильное написание слов. Поддержка "живого" озвучивания и синтеза речи создает еще одну ассоциацию восприятия слова на слух.

После завершения процесса заучивания (после выполнения всех упомянутых выше упражнений) слова считаются условно-выученными и переводятся из режима заучивания в режим повторения.

Система повторений реализует уникальную методику, основанную на исследованиях Германа Эббингауза . Суть методики заключается в периодических повторениях условно-выученных слов, при этом период повторения зависит от оценок, которые Вы ставите при выполнении цикла упражнений. Благодаря этому период повторения автоматически подстраивается под Ваши способности и сложность слов. То есть Вы не выполняете лишних, ненужных повторений, а делаете только те, которые действительно необходимы. Все это позволяет оптимизировать время, затраченное на обучение, и тем самым существенно повысить эффективность!

Каждое повторение заключается в выполнении трех упражнений для блока слов из выбранного словаря. Вначале, выполняя упражнение “Вспомнить слово”, Вы повторяете ассоциацию перевод-слово . Затем при помощи упражнения “Вспомнить перевод” повторяете ассоциацию слово-перевод . И в завершении, упражнение “Написание” – позволяет повторить написание слова.

Также программа реализует пассивный метод заучивания слов – “Листание карточек” , то есть во время Вашей обычной работы на компьютере в углу экрана будут перебираться заучиваемые слова из заданных словарей. При этом время показа слова, время показа перевода, масштаб и другие параметры можно установить по собственному вкусу. Карточку можно перетащить мышью в любое удобное место экрана, а также растянуть до необходимых размеров. Данный метод позволяет как изучать, так и повторять слова.

Программа обладает легким, красивым и эргономичным интерфейсом: на экране нет лишних элементов, усложняющих восприятие информации, лишь то, что следует воспринять и запомнить. Наличие только необходимой информации приводит к ее легкому восприятию, повышая эффективность. Огромным плюсом программы является возможность масштабирования содержимого окна, что позволяет существенно уменьшить нагрузку на глаза (особенно для людей с плохим зрением) и сделать работу с программой более комфортной.

Существует две редакции программы:

1) EasyWords FREE – полностью бесплатная редакция, которая включает в себя:

- систему заучивания слов (6 упражнений);

- пассивный метод заучивания - "Листание карточек";

- поддержка синтеза речи.

2) EasyWords – полная редакция, которая является условно-бесплатной и включает в себя:

- систему заучивания слов (6 упражнений);

- высокоэффективную систему повторений условно-выученных слов (3 упражнения);

Словозубр - программа изучения английских слов

Программа "Словозубр" предназначена для эффективного запоминания иностранных слов и достижения обязательных результатов при приложении минимальных усилий со стороны обучающемого. Т.е., разумеется, результат будет максимальным при приложении максимальных усилий, но он гарантированно будет в любом случае. Программа позволяет запоминать иностранные слова где бы вы не находились:

  • работая за компьютером или находясь в некоторой близости от него
  • с помощью сотового телефона
  • с помощью аудиоплеера
  • комбинируя все эти методы

"Словозубр" позволяет достаточно быстро увеличивать и сохранять свой словарный запас затрачивая на это минимум времени. Результат достигается за счет постоянного просматривания и/или прослушивания иностранных слов и их перевода.

Особенности программы:

  • работа в фоновом режиме позволяет совмещать процесс изучения слов с повседневной работой за ПК
  • ориентирована на изучение английских слов, но позволяет учить слова любых других языков
  • запоминание транскрипций
  • режим озвучивания слов и запоминания произношения
  • автоматическая загрузка озвучивания слов с сервера
  • высокая эффективность обучения
  • содержит редактор словарей и позволяет добавлять новые слова несколькими кликами мыши
  • два режима работы: запоминание и проверка
  • возможность сгенерировать приложение для сотового телефона для нужных словарей
  • возможность сгенерировать аудио-файлы с озвучкой слов для плеера чтобы слушать их, например, в дороге
  • кроссплатформенность (написана на Java, тестировалась в Windows XP/Vista и Linux)
  • поддержка расширений (плагинов)
  • программа абсолютно бесплатна

Процесс запоминания иностранных слов

История

Текущая версия: 0.7

  • исправлены баги с кодировкой словарей в Windows
  • добавлен генератор мобильной версии. Теперь мобильное приложение можно быстро создать прямо из меню!
  • добавлен генератор аудиофайлов. Теперь слова можно учить записав их на любой аудиоплеер
  • добавлена поддержка плагинов и первый плагин для автоматической синхронизации svn
  • теперь можно ограничить количество одновременно слов для повышения эффективности обучения
  • локализация программы (однако, пока доступен только русский язык)
  • исправлено несколько багов
  • поддержка аудио - теперь изучаемые слова можно не только видеть на экране, но и слышать. слова сохраняются в форматах wav, ogg и файлах-коллекциях
  • поддержка транскрипций
  • поддержка множества словарей
  • редактор словарей
  • функция автоматического поиска переводов по словарям при добавлении нового слова в словарь
  • кроссплатформенность и поддержка Linux
  • словари теперь храняться в unicode
  • проверка обновлений
  • множество мелких улучшений и исправленных багов

Первая версия, только Windows, словари в кодировке win1251.

Интерфейс

После запуска программа помещает свой значок в системном трее, а на экране начинают рисоваться сначала иностранные слова, а затем их перевод. В режиме запоминания слово и перевод выводятся одновременно и "висят" на экране до тех пор, пока по ним не кликнуть мышью, после чего отображается следующая случайная пара слов. В режиме проверки сначала выводится слово на одном языке, затем, спустя некоторое время (которое можно указать в настройках), его перевод. Если кликнуть мышью по слову или переводу, они добавятся в список запомненных слов и более выводится не будут. Слова берутся из словаря и перемешиваются в случайном порядке, причем, можно перемешивать как сами слова, так и направление перевода - выводить сначала английский, а затем русский или наоборот ("английский" пишу для определенности, а вообще, здесь и далее под английским можно понимать любой другой иностранный язык). Направление перевода также запоминается, т.е., если пользователь кликнул по слову, переводимому с английского на русский, то перевод с русского на английский этого же слова будет по-прежнему выводится пока не кликнуть и по нему (если включена опция изучать перевод и в этом направлении).

Меню программы

Левый клик мыши по иконке в трее приостанавливает/продолжает работу, правый клик вызывает контекстное меню, в котором можно посмотреть статистику по выученным словам, изменить настройки программы, открыть редактор словарей или перейти на эту страницу.

Окно настроек содержит четыре вкладки:

Словари На этой вкладке размещены редакторы путей к словарям. Словарей можно указать сколько угодно.
Файлы изучаемых слов - список словарей, слова из которых предполагается изучать.
Файлы выученных слов - при клике по слову в режиме проверки пара слов на экране будет помещена в список запомненных слов и более выводиться не будет. Тут можно указать несколько файлов, и все слова, загруженные из них, будут помечены как выученные. Однако, добавляться слова (при пометке их как выученные) будут только в первый файл.
Файлы словарей - тут задается список словарей, которые будут доступны в окне редактора словарей и которые будут использоваться при добавлении в словарь нового слова - его перевод будет искаться как раз только в этих словарях.
Файлы транскрипции - файлы словарей транскрипций. Если отображение транскрипции включено, то искаться они будут как раз в этих словарях. Интерфейс На этой вкладке настраивается внешний вид программы. Тут можно выбрать шрифты и цвета для рисования слов на экране.
Также можно включить/отключить закрашивание фона под словами, выбрать цвет этого фона и настроить степень прозрачности. В поле "положение на экране" можно задать координату (в пикселах) Y, в которую будет рисоваться первое слово. Если эта координата положительна, она определяет расстояние от верхнего края экрана, если отрицательна - от нижнего. Выравнивание слов по горизонтали задается в соответствющим выпадающем списке. Заучивание Тут задаются параметры словозубрения.

Поле период следования слов в режиме контроля определяет время (в миллисекундах), через которое будет показываться перевод слова после того, как само слово было показано, или показываться следующее слово, после отображения перевода.

Поле период озвучивания слов в режиме запоминания определяет интервал времени, через который слово/его перевод будут периодически произноситься (в режиме заучивания).

Список Учить перевод определяет направление перевода при отображении слов. Направление "англ->рус" означает, что сначала выводится английское слово (т.е., слово из первой колонки словаря), затем, его перевод (вторая колонка). Направление "рус->англ" - соответственно, наоборот. Направление "англ->рус и рус->англ" - каждое слово за один цикл будет выведено как в прямом, так и в обратном переводе, а "англ->рус или рус->англ" - каждое слово за цикл будет выведено либо в прямом, либо в обратном переводе.

Транскрипции слов могут задаваться как в самом словаре с изучаемыми словами, так и в отдельных словарях. Чекбокспоказывать транскрипцию включает добавление к английским словам транскрипции (или всех возможных транскрипций), которая будет искаться в словарях транскрипций

Включение чекбокса удалять транскрипцию позволит не выводить транскрипцию слов (транскрипция в словаре указывается в квадратных скобках []), если она была указана непосредственно в словаре изучаемых слов.

Чекбоксперемешивать слова перевода включает перемешивание вариантов слов перевода в случайном порядке, если для слова их было указано несколько. В файле словаря варианты перевода разделяются символом ;

Настройки: Озвучивание

Озвучивание На этой вкладке задаются настройки звукового воспроизведения слов.

Программа умеет воспроизводить слова и фразы из файлов форматов wav и vorbis ogg. Имя файла должно совпадать с воспроизводимой фразой, символы пробелов при этом заменяются на символы подчеркиваний (например, файл фразы "a lot of" должен называтьсяa_lot_of.ogg или a_lot_of.wav). Также, поскольку хранение нескольких десятков тысяч мелких файлов не очень удобно, возможно использование специального формата коллекции звуков. Где можно добыть готовые звуковые библиотеки см.далее.

В редакторах звуковых файлов и каталогов указываются файлы звуковых библиотек и/или списки к директориям с английскими и русскими словами.

Соответствующими чекбоксами задается, слова какого языка надо произносить в режиме запоминания/контроля, с какого - не надо. Регулятор громкости задает собственно громкость воспроизведения.

Словари

В окно словарей можно попасть из меню программы в трее.

Редактор словарей

В первой колонке окна показаны все доступные словари. Словари изучаемых слов выводятся жирным шрифтом, имена общих словарей взяты в квадратные скобки, имена словарей транскрипций отмечены звездочками *.

Кнопки в правой верхней части позволяют добавлять в словарь слова и удалять их. Если в базе звуков имеется звуковой файл для слова, то нажатием на соответствующую кнопку можно прослушать звучание слова. Кнопка с изображением лупы доступна в режиме редактирования слова и позвоялет автоматически заполнить перевод слова значениями, которые будут найдены во всех указанных словарях.

Допустим, надо добавить новое слово в словарь изучаемых слов. Открываем редактор словарей, выбираем слева словарь изучаемых слов. Вводим добавляемое слово и нажимаем кнопку со знаком + ("добавить слово"). Затем, жмем кнопку "редактировать слово" и получаем возможность изменить его перевод. Наконец, жмем кнопку "Найти перевод слова" и в редакторе перевода появятся все найденные значения, после чего можно отредактирвать перевод (например, удалив некоторые малоиспользуемые варианты) и в завершении повторно нажать кнопку "редактировать слово" для сохранения измененного словаря в файл. Если вы хотите, чтобы изменения в словаре вступили в силу, в контекстном меню надо выбрать пункт "Обновить", что приведет к перезагрузке словаря.

Генератор мобильной версии

Мобильная версия "Словозубра" появилась раньше, чем версия для ПК, и узнать о ней можно здесь. Первоначально собрать мобильное приложение (мидлет) было не так просто - требовалось компилировать список слов запуская консольную программу и вручную перепаковывать мидлет. Теперь мобильную версию можно легко сгенерировать парой кликов мыши выбрав во всплывающем меню Инструменты->Мобильная версия.

Генератор мобильной версии

После появления этого окна потребуется только выбрать необходимые словари (слова из которых будут добавлены в мидлет), выбрать словари удаляемых (т.е., уже выученных) слов, которые в мидлет не попадут. Затем, можно изменить размер шрифта, название мидлета и путь, по которому он будет сохранен. Кнопка "создать" сгенерирует jar и jad файлы мидлета, которые можно загрузить на любой сотовый телефон с поддержкой java.

Генератор аудиофайлов для плеера

Альтернативой использования мобильного телефона является использование аудиоплеера. "Словозубр" позволяет создать аудио файлы с изучаемыми словами и их переводом, которые можно записать на плеер и слушать, например, в дороге. Сделать это можно выбрав в меню Инструменты->Версия для аудиоплеера.

Генератор аудиофайлов

Тут можно выбрать интересующие словари добавляемых и удаляемых (уже выученных) слов, задать задержку между словами и парами слов (слово-перевод), указать, сколько раз подряд должна повторяться каждая пара (слово-перевод) и сколько раз должны повториться все словари, выбрать направление перевода (точно так же, как это делалось в настройках режима обучения). Так же можно выбрать частоту сэмплирования (sample rate) для генеримых wav-файлов а также выставить ограничение на количество пар слов в каждом аудиофайле (если указан ноль, то ограничения отключается и будет создан один файл, в противном случае - несколько файлов). Кнопка "Создать" начнет генерацию аудио, после завершения которой можно закачать получившиеся файлы в аудиоплеер. В случае, если была включена разбивка файла на несколько, в плеере можно включить опцию "перемешивания", обеспечив этим случайный порядок воспроизведения слов.

Плагины

Функциональность "Словозубра" может быть расширена плагинами. API плагинов еще в процессе создания и поэтому не публикуется. Плагины помещаются в подкаталоге plugins корневой директории программы. В данный моменд доступно два плагина - SVN и VoiceLoader.

Плагин VoiceLoader загружает аудиофайлы для слов, если они не были найдены. Файлы сохряняются в поддиректории voice-load-en и voice-load-ru корня проекта в формате ogg. Если вы добавите свои словари в словарь, то с этим плагином через некоторое время озвучка для них закачается автоматически.

Плагин SVN будет полезен, если вы используете Словозубр на нескольких компьютерах (например, на работе и дома, на стационарном компьютере и ноутбуке, и т.д.) и хотите, чтобы все они были синхронизированы. Для синхронизации удобно использовать системы контроля версий, например, SVN. Тогда, в каталоге со словозубром создается репрозиторий SVN, в который добавляются все словари изучаемых и выученных слов. Плагин будет периодически (каждые 10 минут) \ обновлять с сервера файлы словарей или отправлять изменения на сервер.

Для установки плагинов надо создать директорию plugins в каталоге, где установлена программа, и скопировать файл(ы) плагинов в подкаталоги этой директории.

Установка программы

Внимание! Программа написана на яве и для своей работы требует JRE версии не ниже 1.6.10. Если у вас таковой еще не имеется, то скачать ее можно здесь. Скачиваем и устанавливаем JRE. Затем скачиваем архив с программой, распаковываем в отдельный каталог и запускаем (экзешник в Windows или jar-файл в Linux).

Внимание! Если вы запускаете экзешник, то сохраняйте его так, чтобы в имени пути не было символов кирилицы. Например, в c:\Programm Files/Words

jar-файл можно запустить командой

Без опции "-Dfile.encoding=utf-8" весьма вероятны проблемы с символами транскрипции в Windows.

Ниже по ссылке можно скачать программу с плагинами, англо-русский словарь, словарь транскрипций, небольшой словарик часто употребимых английских слов с библиотеками звуков.

Планы на будущее

  • реализовать поддержку JRE 7
  • возможность сохранять несколько конфигурационных файлов
  • поддержка разных языков для изучения
  • exe-файл не запускается, если в именни пути содержмтся кирилица
  • неверно вычисляется статистика при включенном ограничении на одновременное число слов

Обратная связь

Мнения, суждения, замечания, пожелания и багрепорты категорически приветствуются и могут быть отправлены здесь.

Для тех, кто профессионально занимается переводами с иностранных языков, есть Abbyy Lingvo. Те, кто постоянно сталкивается с иноязычными текстами, которые требуется быстро обрабатывать и в целом понимать, пользуются системами машинного перевода Promt. А если нужно обращаться к переводчику лишь время от времени, чтобы получить толкование незнакомого слова в тексте или примерно понять, о чем идет речь на китайском сайте, то контекстные переводчики незаменимы. Эти небольшие программы удобны тем, что всегда находятся под рукой и готовы предоставить перевод по первому требованию.

Контекстные переводчики появились не вчера и не позавчера. Но с проникновением Интернета в массы они совершенно изменились. Раньше это были приложения, состоящие из программного модуля и словарей. Некоторые словари поставлялись вместе с программой, дополнительные нередко нужно было скачивать отдельно. Обзор таких приложений — «Суфлеры-полиглоты или кое-что о контекстных переводчиках» — можно найти в архиве нашего сайта за 2007 год. Но если попытаться перейти по указанным в статье ссылкам, можно увидеть, что почти все программы за эти пять лет прекратили свое существование или же заброшены.

Когда широкополосный Интернет появился в каждом доме, стало гораздо удобнее пользоваться онлайновыми сервисами для перевода, а вместе с ними появились и новые контекстные переводчики. Они больше не хранят словари на жестком диске, и для их работы не нужно скачивать ничего, кроме программной оболочки. Как только пользователь делает запрос, приложение ищет перевод на одном из популярных веб-сервисов и выдает результат в своем окне. Конечно, такой подход требует наличия постоянного соединения с Интернетом, ну а у кого его сейчас нет?

  • Разработчик: TranslateClient
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно (есть платная версия)
  • Русский интерфейс: есть

В середине 2011 года Google изменила условия предоставления API своего сервиса Google Translate — разработчикам, которые используют в своих продуктах движок сервиса, было предложено приобрести лицензию стоимостью $20 за миллион символов. После этого нововведения в бесплатную версию программы был добавлен движок Microsoft Bing, а перевод с помощью Google Translate стал предлагаться в версии Pro (наряду с возможностью подключения словарей и некоторыми другими функциями). Однако в ноябре прошлого года и эта лавочка закрылась. Изменения в политике использования API сервиса Bing предусматривают бесплатное использование сервиса лишь в рамках 4 млн символов в месяц. За то, чтобы расширить лимит, нужно платить $10 за миллион символов.


  • Разработчик: QuestSoft
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно
  • Русский интерфейс: есть

Совершенно непонятно, как это удалось разработчикам QTranslate, но в этой бесплатной программе работает перевод и через Google, и через Bing, и еще через несколько популярных сервисов: «Яндекс», Promt, Babylon, SDL. При желании любой из сервисов и поддерживаемых языков перевода можно отключить.

Интерфейс программы минималистичен, но в то же время тут есть все, что нужно для быстрого перевода: аккуратные вкладки с названиями сервисов размещены внизу, есть два поля для текста, а также панель, используя которую, можно выбрать направление перевода, быстро поменять языки местами, очистить поля. Щелчок по наушникам в полях для ввода текста включает его озвучивание.


Для того чтобы быстро перевести слово или пару предложений, можно даже не отвлекаться на переключение к окну программы. Просто скопируйте текст в буфер обмена, и рядом с курсором появится значок QTranslate. Щелчок по нему выведет всплывающее окно с готовым переводом. Несмотря на малюсенький размер, в нем еще и поместилось несколько полезных команд. Так, одним щелчком мыши можно попробовать перевести фрагмент с помощью любой другой поддерживаемой системы перевода, заменить исходный текст полученным переводом, прослушать, как его нужно произносить, скопировать в буфер обмена.


А еще QTranslate может использоваться для поиска незнакомых терминов в словарях. Если выбрать во всплывающем окошке не быстрый перевод, а открытие окна словарей, можно узнать, что знает об искомом слове Wikipedia, Definr, ImTranslator, поиск Google и другие сервисы.



Для обращения к веб-ресурсам можно настроить использование прокси-сервера, а также задать время таймаута.

Кстати, если быстрый перевод не нужен, иконку программы легко отключить в настройках. И наоборот, предусмотрена возможность быстрого отображения перевода сразу же при выделении текста. В общем, как кому нравится. Кроме этого, программа может выводить инструменты для перевода в области курсора при нажатии заранее определенных сочетаний клавиш (по умолчанию это Ctrl+Q). В настройках задаются исключения — приложения, в которых QTranslate работать не будет. Также можно включить перевод элементов интерфейса: просто подведите курсор к нужной надписи, нажмите CTRL+Q — и перевод появится во всплывающем окне.


Программа запоминает историю переводов и дает возможность сохранить ее в виде файла HTML. В дополнение к основным функциям, QTranslate предлагает также виртуальную клавиатуру с поддержкой около тридцати языков.

  • Разработчик: Dicter
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно
  • Русский интерфейс: есть

Dicter — одна из самых простых программ для перевода текстов. Настройки в ней практически отсутствуют, изменить можно только горячие клавиши для вызова окна переводчика, размер шрифта и параметры автозапуска вместе с Windows. Контекстный перевод выполняется сочетанием клавиш (по умолчанию — одновременное нажатие левых клавиш CTRL и ALT), также можно выделить текст и щелкнуть по значку Dicter в системном трее. По умолчанию окно программы возникает в упрощенном режиме, когда показывается только перевод, есть возможность поменять его направление, прослушать готовый текст, отредактировать его и скопировать в буфер обмена. Если переключиться в расширенный режим окна, также появится поле с оригиналом.


Для получения перевода Dicter использует сервис Google Translate, но никаких ограничений на перевод в программе нет. Возможно, свои расходы на покупку права использования API разработчики покрывают за счет того, что инсталлятор с настройками по умолчанию устанавливает рекламный модуль сервисов от «Яндекса» (будьте внимательны при установке и не забудьте снять все флажки!).


  • Разработчик: AthTek Software
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно (есть реклама)
  • Русский интерфейс: нет

Как можно догадаться по названию, Google Translate Desktop тоже использует для работы движок Google Translate. Программа бесплатна, но поддерживается за счет рекламы — будьте готовы к постоянному мерцанию флеш-баннера в верхней части окна. Впрочем, если в вашей системе еще не установлен Flash Player от Adobe, вместо баннера вы увидите просто пустое окно. Программа не требует установки и готова к работе сразу же после запуска файла ggtranslate.exe.

Google Translate Desktop не поддерживает перевод при помощи горячих клавиш, но зато следит за содержимым буфера обмена. То есть, как только вы нажимаете сочетание CTRL+C или копируете текст в буфер другим способом, он тут же появляется в окне переводчика.


Язык оригинала определяется автоматически, но в настройках можно также жестко задать его. Язык перевода тоже указывается в настройках, и тут программе не хватает гибкости. Если, например, пользователь захочет сделать перевод не в обычном направлении (например, русский → английский), а в обратном (английский → русский), автоматически его получить не удастся, так как программа попытается перевести с английского на английский и на этом месте застрянет. Не всегда поможет и кнопка для быстрого изменения направления перевода — если язык оригинала определяется автоматически, кнопка неактивна. Приходится вручную выбирать язык в длинном списке.

В окне программы также есть кнопки для озвучивания текста (только переведенного), копирования результатов в буфер обмена и очистки окна от текста. Результаты могут быть сохранены в виде текстового файла. Также стоит обратить внимание на строку для ввода в верхней части страницы. Указав тут адрес сайта, можно быстро получить перевод веб-страницы (она открывается в браузере).

  • Разработчик: Lingoes Project
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно
  • Русский интерфейс: есть

Прорваться через рекламные блоки на сайте Lingoes, которые вместо переводчика подсовывают инсталляторы совершенно других программ, непросто. Но когда вам все же это удастся, вы будете вознаграждены. Lingoes — одна из самых функциональных бесплатных систем для быстрого перевода, и в самой программе, в отличие от сайта, рекламы нет.


Программа поддерживает тринадцать (!) сервисов перевода, среди которых вездесущий Google Translate, Yahoo, SYSTRAN, переводчик Microsoft и другие. Перевод может выполняться как в окне программы (для этого просто перейдите к разделу «Перевод текста»), так и во всплывающем окошке.


В зависимости от предпочтений можно выбрать появление всплывающего окна при копировании текста в буфер обмена, при его выделении или при наведении курсора на слово. При этом реакция программы легко настраивается: при включенном переводе выделенного текста можно настроить исключения, а при активном переводе по наведению на слово — указать, какие дополнительные действия нужно выполнить, чтобы программа перевела его (например, щелчок правой кнопкой мыши и нажатие клавиши Ctrl). По умолчанию для этой функции включено игнорирование чисел, но также можно попросить утилиту не обращать внимания на латинские, кириллические или иные символы.

Горячие клавиши тоже поддерживаются в полной мере — с их помощью можно не только вызвать окно перевода, но и, например, озвучить текст. В настройках программы есть возможность выбрать сервис перевода, который будет использоваться по умолчанию, установить первый и второй целевой языки (второй будет использоваться, если язык оригинала совпадает с языком перевода).

В Lingoes встроен не только перевод с помощью онлайновых сервисов, но и невероятное число самых разных возможностей. Из-за них интерфейс программы выглядит перегруженным, но если вам понадобится калькулятор, конвертер валют, таблица Менделеева, преобразователь величин, международные телефонные коды, список неправильных глаголов английского языка или информация о текущем времени в разных странах — знайте, что все это в Lingoes есть.


Для переводчика, особенно для такого, который позиционируется как решение для быстрого перевода, важны прежде всего скорость работы, неперегруженный интерфейс и удобство вызова. По всем трем параметрам, как нам кажется, QTranslate нет равных. Несмотря на то, что, например, в Lingoes гораздо больше настроек, описывающих появление окна с переводом, такого удобного варианта, как в QTranslate, среди них нет. Ненавязчивый значок, который появляется при выделении текста и автоматически исчезает, если пользователь не обращается к нему, это гораздо удобнее, чем постоянное появление на экране всплывающего окна с переводом. Впрочем, тут все зависит от того, насколько интенсивно вы пользуетесь переводчиком. И Lingoes, и Dicter тоже показались нам весьма достойными программами.

Читайте также: