Как переводится match the word and its pronunciation

Обновлено: 06.07.2024

Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!

Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов

  • Перевод в процессе набора текста
  • Высочайшее в мире качество
  • Перемещение документов

Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

match сущ. —

match ( sb./sth. ) гл. —

words мн. —

word сущ. —

If several words match the keypresses, you can select the required word from [. ]

[. ] существует несколько слов, можно выбрать нужное слово из списка вариантов, предложенных [. ]

[. ] by other speakers who have called for follow-up actions to match the fine words we have heard during this meeting.

[. ] высказанную другими ораторами, призвавшими к последующим действиям, соответствующим тем прекрасным словам, которые мы слышали [. ]

Our deeds must match our words.

Наши слова не должны расходиться с делами.

[. ] once again urges the United Sates to match those words with action by swiftly lifting the unjust embargo [. ]

Cuba, thereby allowing the arc of history to bend towards justice in international relations and enabling the valiant people of Cuba to fully prosper and enjoy their sovereignty, independence and right to self-determination.

Это позволит изменить ход истории в направлении обеспечения справедливости в международных отношениях [. ]

Кубы свободно процветать и пользоваться своим суверенитетом, независимостью и правом на самоопределение.

The precisely formulated text of the November 2008 report, welcomed by the Security Council and reaffirmed in the report (S/2009/149) before the Council today, defines the status-neutrality of EULEX’s engagement, which is a guarantee that no part of its mandate can be devoted to the

[. ] independence, which was rejected by the Republic of Serbia and was not endorsed by the Security Council, in the words of a previous report.

Четкие формулировки ноябрьского доклада от 2008 года, поддержанные Советом Безопасности и подтвержденные в представленном сегодня Совету докладе (S/2009/149), подчеркивают нейтральный характер деятельности ЕВЛЕКС, который должен стать гарантией того, что никакая часть ее мандата не будет использоваться для реализации

[. ] независимости Косово, который был отвергнут Республикой Сербия и не получил одобрения Совета Безопасности, как об этом говорится в предыдущем докладе.

In the most recent report of the Secretary-General on the

[. ] Assembly and Conference Management submitted a document for consideration by the Assembly consolidating the existing guidelines on word and page limits and clarifying the number of words per page and pages per document for reports, including all documents submitted [. ]

by the Secretariat directly and on behalf of intergovernmental

секретаря о плане конференций Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и

[. ] конференционному управлению представил для рассмотрения Ассамблеей документ, сводящий воедино существующие руководящие положения относительно максимального объема по числу слов и страниц, включая число слов на страницу и страниц на документ для докладов, включая [. ]

напрямую и от имени межправительственных органов (А/65/122, приложение VIII).

They should now match their words with sincere deeds by reaching a mutually acceptable [. ]

issues, including oil, borders, citizenship and Abyei.

Теперь им следует перейти от слов к искренним действиям, а именно достичь взаимоприемлемого [. ]

пока не решенным вопросам, включая запасы нефти, границы, гражданство и ситуацию в Абьее.

We believe our proposal to be reasonable since, in our view, one or two terms of office of four years would allow a new director, even in an organization like UNESCO, enough time to adopt an innovative approach, point the Organization in a new direction, adjust the

[. ] methods of management to match the chosen goals, and [. ]

report on the results obtained to the Member States.

Мы считаем наше предложение обоснованным, поскольку один или два четырехлетних срока полномочий позволяют, по-нашему мнению, новому Генеральному директору, даже в такой организации как ЮНЕСКО, использовать новаторские подходы, придать деятельности Организации новое

[. ] Секретариата и формы руководства исходя из поставленных [. ]

I therefore urge the Forces nouvelles to match those words with action and launch the cantonment of forces in Korhogo, followed by [. ]

Поэтому я настоятельно призываю «Новые силы» подкрепить эти слова делами и без задержек приступить к расквартированию сил в Корого, [. ]

The Court of Justice of Venice, with sentence passed on October, 26th 2009 after summary procedure, found the deputy mayor of Treviso, Giancarlo Gentilini, guilty of incitement to racial hatred and sentenced him to a € 4,000 fine and prohibited his participation at public meetings

[. ] years as a consequence of the contemptuous words and tones he used against [. ]

of the Northern League party held in Venice in 2008.

Суд Венеции в вынесенном 26 октября 2009 года приговоре в рамках упрощенного производства признал виновным заместителя мэра Тревизо Джанкарло Джентилини виновным в подстрекательстве к расовой ненависти и

[. ] размере 4 000 евро и запретил ему участвовать в публичных заседаниях в [. ]

презрительные высказывания и тон в отношении иммигрантов в ходе собрания партии Северной лиги в Венеции в 2008 году.

For example, the recommendation on the need to create a mechanism specifically responsible for discrimination questions had not been followed since it had been considered preferable to concentrate efforts on strengthening existing institutions, in other words, the Human Rights Centre and parliamentary advocates, by giving them the human and financial resources necessary to enable them to effectively fulfil their human rights protection mandate.

Например, рекомендация о создании механизма, конкретно занимающегося вопросами дискриминации, не была принята, поскольку было сочтено более целесообразным сосредоточить усилия на укреплении уже существующих институтов, таких как Центр по правам человека и парламентские защитники, через наделение их достаточными людскими и финансовыми ресурсами с целью эффективного выполнения своих задач по защите прав человека.

It must match deeds to words.

To match the definition of investment in human capital, depreciation is defined as deletions of additional lifetime labour incomes of those individuals with post school education due to their ageing.

Для обеспечения соответствия определению инвестиций в человеческий потенциал амортизация определяется как вычет дополнительных пожизненных трудовых доходов лиц, получивших послешкольное образование, в связи с их старением.

When the concept was introduced in the 1993 SNA, it was not explained that the use of the word "sector" in this context did not precisely match the definition of the term in the national accounts framework.

Когда эта концепция была введена в СНС 1993 года, не было объяснено, что использование слова "сектор" в этом контексте не соответствует в точности определению этого термина в системе национальных счетов.

Yet at the same time new kinds of mercenaries have made their appearance, and since they do not exactly match the definition given in article 47 of Protocol Additional I, the definition itself should be re-examined.

Между тем, появились новые типы наемников, которые, даже если они и не подпадают под все элементы определения в статье 47 Дополнительного протокола I, все же должны квалифицироваться в качестве наемников.

In order to distinguish it from other South-South flows, which are also growing rapidly, development cooperation discussed in the present note covers only flows which match the definition of ODA used by OECD Development Assistance Committee.

Для установления отличия от других потоков ресурсов по линии Юг-Юг, которые также растут стремительными темпами, к сотрудничеству в целях развития, обсуждаемому в настоящей записке, относятся лишь те финансовые потоки, которые подходят под определение ОПР, используемое Комитетом содействия развитию ОЭСР.

It should be noted that some of the data provided does not match the definition of knowledge-sharing systems as described above, and some does not reflect a knowledge-sharing system at country level.

Следует отметить, что одни представленные данные не соответствуют определению систем совместного использования знаний, приведенному выше, а другие данные не отражают состояния системы совместного использования знаний на национальном уровне.

It should be noted that some of the data provided does not match the definition of knowledge-sharing systems as described above, and some does not reflect a knowledge-sharing system at country level.

Следует отметить, что некоторые из представленных данных не согласуются с приведенным выше определением систем обмена знаниями, а некоторые не являются отражением системы обмена знаниями на страновом уровне.

Другие результаты

Sometimes it is also hard to match the data from different registers or to match the definitions applied in administrative sources and in enterprise surveys.

Кроме того, в некоторых случаях трудно привести к общему знаменателю данные из различных регистров или добиться взаимного соответствия определений, применяемых в административных источниках и в обследованиях предприятий.

The question of genocidal acts against groups that do not perfectly match the definitions of the four above-mentioned groups.

Вопрос о геноцидных деяниях в отношении групп, которые не совсем подпадают под определения четырех вышеупомянутых групп.

It appeared that the use of existing data is mainly hampered by the fact that the information from different sources does not fully match the definitions used in the national accounts.

Использованию имеющихся данных мешает главным образом тот факт, что информация из разных источников не в полной мере соответствует определениям, используемым в национальных счетах.

The delegates of several countries welcomed calls for the standardization of data collection, noting that their own official information did not yet match the common definitions set out in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.

Делегаты ряда стран поддержали призывы к стандартизации сбора данных, отметив при этом, что их собственная официальная статистика еще не отвечает общим дефинициям, сформулированным в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.

Its definitions do not match the Convention's definitions, the authorities must inform the public and conduct public hearings.

Согласно этому закону в том случае, когда намечаемая деятельность может оказать серьезное воздействие на окружающую среду, соответствующие органы должны информировать общественность и провести публичные слушания.

Its definitions do not match the Convention's definitions (art. 2, para. 5).

Навыки Обучения
Соответствующие Ключевые слова
Прочитайте вопросы и подчеркните ключевые слова. Прочитайте тексты и попытайтесь найти слова/фразы, которые соответствуют ключевым словам. Они часто будут перефразированы.

3 Прочитайте текст. Какой фестиваль:
1 позволит вам ощутить приключенческую жизнь из прошлого?
2 происходит в очень маленьком месте?
3 требует, чтобы вы наряжались в различные наряды?
4 имел некоторых необычных участников?
5 празднует смену сезона?
6 помогает нуждающимся людям?
7 предлагает возможность попробовать национальное блюдо?
8 происходит в центре города?
9 имеет огромный фейерверк?
10 включает в себя большой костер?
Посмотреть ответ

А. Сплатфэст
Если вы находитесь в крошечном испанском городе Буньоль в Валенсии, Испания в последней неделе августа, убедитесь, что вы обзавелись запасной одеждой, потому что она вся будет очень и очень грязной! "Ля Томатина" - это огромная схватка за пищу, которая укрепилась как сильная традиция в Буньоле примерно с 1945 года. Никто не знает, с чего она началась, но все знают, как она заканчивается! Неделя борьбы включает в себя фейерверки, музыку, танцы, красочные парады на улице и даже грандиозный конкурс приготовления паэльи. Затем, около 30 000 человек бросают около 100 000 кг помидоров друг в друга в течение одного часа.

В. Пираты Карибского моря
Вы когда-нибудь хотели быть пиратом? Если да, то в течение десяти дней в ноябре добро пожаловать в Джорджтаун на Каймановых островах, который превращается в настоящий город пиратов. Фестиваль пиратов начинается со сцены похищения на парусных судах и гребных лодках. Посетители имеют возможность носить карнавальные костюмы, и окунуться в жизнь пиратов. Есть также уличные

праздники, охота за сокровищами и огромный фейерверк.

С. Марш Чучел
Каждый год 6 октября на центральной рыночной площади в Брюсселе в Бельгии становится полно соломенных людей. да. Чучела! Этот фестиваль, который собирает деньги для местных благотворительных организаций, был чрезвычайно популярен с самого открытия в 2001 году. Прошлые победители «Премии Лучшего Чучела» были средневековый рыцарь-чучело и даже Че Гевара! Если вы думаете, что вы можете сделать лучше, то почему бы не принять участие в конкурсе самостоятельно? Все что вам нужно – это немного старой одежды и яркие идеи!

D. Масленица - Прощание с Зимой
Если вы хотите смотреть парады, фейерверки и смотреть под открытым небом спектакли и есть столько, пока не лопнешь, то карнавал Масленицы (или «блинная неделя") в центре Москвы это праздник для Вас! Этот забавный фестиваль празднуется примерно в конце февраля и отмечается в конце зимы и начале весны. По этой причине, все посетителей фестиваля едят блины, которые символизируют солнце (круглый, золотистый и теплый). В конце недели карнавала, разжигают большой костер, чтобы сказать окончательное «прощай» зиме!

4 a Найдите синонимы в текстах для данных ниже слов.
Текст A: экстра, грязный Текст B: подделка, возможность, ноги Текст C: основной, собирает, приз, умный Текст D: представляет
Посмотреть ответ

b Найдите противоположности для подчеркнутых слов.
Посмотреть ответ

5 Прочитайте статью снова, затем закройте книгу и расскажите вашему партнеру две вещи, которые вы запомнили о каждом фестивале.
Посмотреть ответ

Фестивали и праздники

6 Заполните, используя: strong, experience, change, raise, street, enter, takes, bright, make, cooking, fireworks, transforms (сильный, опыт, изменение, поднять, улица, введите, берет, яркие, сделать, приготовление пищи, фейерверки, преобразует). Выберите четыре фразы и составьте одно предложение для каждого фестиваля, используя их.
Посмотреть ответ

7 Подчеркните правильное слово.
Карнавал Рио это ежегодный фестиваль, который проходить в Бразилии в феврале или в марте и привлекает людей со всего мира. Люди смотрят красочный парад самбы. Организаторы обычно запускают фейерверки. Это фестиваль, который каждый должен увидеть.
Посмотреть ответ

8 Работайте в парах. Вы журналист, отчитывающийся по одному из фестивалей в Упр. 2. Ваш партнер принимает участие в нем. Подготовьте вопросы и разыграйте ваше интервью.
A: Итак, вы наслаждаетесь фестивалем?
В: О, да, очень! Я люблю быть пиратом!
A: Это звучит как весело! Так скажите мне, сколько длится фестиваль? и т.д.
Посмотреть ответ

9 Подумайте о фестивале в вашей стране. Потратьте 5 минут, чтобы написать короткую статью о нём. Напишите о: месте, дате, деятельности. Прочитайте статью классу и попросите их угадать, что это за фестиваль.
Посмотреть ответ

Английские оригиналы текстов, переведенных выше:

Study skills
Matching Key Words
Read the questions and underline the key words. Read the texts and try to find words/phrases that match the key words. They will often be paraphrased.

A Splatfest
If you're in the tiny Spanish town of Bunol in Valencia, Spain during the last week of August, make sure you take a spare change of clothes because things get very, very messy! 'La Tomatina' is a huge food fight that has been a strong tradition in Bunol since around 1945. No one really knows how it began, but everybody knows how it ends! The week of the fight includes a fireworks party, music, dancing, colourful street parades and even a huge paella cooking contest. Then, about 30,000 people throw around 100,000 kg of tomatoes at each other for one hour.

В Pirates of the Caribbean
Have you ever wanted to be a pirate? If so, for ten days in November, Georgetown in the Cayman Islands transforms into a typical pirate town.The Pirates Week festival begins with a mock kidnap, complete with tall ships and rowing boats.Visitors have the chance to wear fancy dress costumes and experience life as a pirate.There are also street parties, treasure hunts and a huge fireworks display.

С March of the Scarecrows
Every year on 6' October, the central market square of Brussels in Belgium becomes full of people made of straw. yes. scarecrows! This festival, which raises money for local charities, has been extremely popular since it first started in 2001. Past winners of the 'Best Scarecrow Award' have included a medieval knight scarecrow and even a Che Guevara one! If you think you can do better, why not enter the competition yourself? All you need are some old clothes and a bright idea!

D Maslenitsa - Farewell to Winter
If you want to watch parades, see fireworks and open-air theatre performances and eat until you burst, then the Maslenitsa carnival (or 'Blini Week') in the heart of Moscow is the festival for you! This fun festival takes place around the end of February and celebrates the end of winter and the beginning of spring. For this reason, all the festival-goers eat blini (pancakes), which symbolise the sun (round,golden and warm). At the end of carnival week, there is a big bonfire to say a final goodbye to winter!

A: So, are you enjoying the festival?
В: Oh, yes, very much! I love pretending to be a pirate!
A: It sounds like fun! So tell me, how long does the festival last? etc.

Главная задача сайта: помогать школьникам и родителям в решении домашнего задания. Кроме того, весь материал совершенствуется, добавляются новые сборники решений.

1 Существуют ли различные диалекты в России? Назовите некоторых из них.

Dialect —> a way of speaking a language that is used only in a particular area or by a particular group of people
(Диалект -> это способ говорить на языке, который используется только в конкретной области или конкретной группой людей ;

Accent —> a way of saying words that shows what country, region, or social class someone comes from
(Акцент -> это способ произношения слов, которые указывает на страну, регион, или социальный класса того, от кого он приходит ;

Jargon —> special words and phrases that are only understood by people who do the same kind of work
(Жаргон -> специальные слова и фразы, которые понятны только людям, которые выполняют тот же самый вид работы .

1. There are three principal chronological and geographic groups of Russian dialects. The first one is central Russian that includes Ladoga-Tikhvin, Vologda, Kostroma dialects. To the north of this zone is a zone of the northern dialect and on the south Southern Russian dominates. Interestingly, central Russian dialects, especially in Moscow, formed the basis of the Russian literary language (Существуют три основных хронологических и географических групп русских говоров. Первый из них - центральной России, который включает в себя Ладого-Тихвинский, Вологодский, Костромской диалекты. К северу находится зона северного диалекта и на юге Южный русский доминирует. Интересно отметить, что центральные российские диалекты, особенно московские, легли в основу русского литературного языка).

2. The dialects of the territory of the primary formation appeared in the 16th century (before the Eastern conquests by Ivan the Terrible). Later, other dialects appeared in the territories where Russian settled after the 16th century (Диалекты территории первичного формирования появились в 16-м веке (до восточных завоеваний Ивана Грозного). Позже другие диалекты появились на территориях, где русские поселились после 16-го века).

3. They exist because the degree of dialectal differences does not preclude mutual understanding of Russian dialect speakers and Russian people highly appreciate the history and culture of their region (Они существуют, потому что степень диалектных различий не исключает возможности взаимного понимания носителей разных говоров, и русский народ высоко ценит историю и культуру своего региона).

4. The main differences between the dialects are different grammar and vocabulary of people who live in different territories of one country. They also differ in pronunciation of some words and sounds (Основные различия между диалектами – это различные грамматика и словарный запас людей, которые живут на разных территориях одной страны. Они также различаются в произношении некоторых слов и звуков).

5. A person speaks with an accent when he comes from another country or social class. He speaks in a dialect if he uses words and pronunciation of the particular area or group of people. People use jargon when they use phrases that can be understood only by people who so the same kind of work (Человек говорит с акцентом, когда он приезжает из другой страны или появляется из другого социального класса. Он говорит на диалекте, если он использует слова и произношение конкретной области или группы людей. Люди используют жаргон, когда они пользуются фразами, которые могут быть поняты только людям той же профессии).

There are three main groups of Russian dialects: northern, central and southern, named accordingly to the geography of Russia. Mainly they do not disturb communication of people from most distant parts of the country (Существует три основных группы диалектов русского языка: северный, центральный, южный, — согласно географии России. Обычно они не мешают общению людей из самых далеких краев страны).

Like many dialects they appeared due to migration which took place throughout whole history from the 15 th century on. Migration is also the reason why their amount constantly reduces (Как и многие диалекты, они появились благодаря миграции, происходившей на протяжении истории страны начиная с XV века. Миграция также является причиной того, что количество диалектов постоянно сокращается).

Dialects exist and form within a group of people inhabiting the same territory for quite a long time (Диалекты существуют внутри группы людей, населяющих одну и ту же территорию довольно долгое время).

They differ from each other due to the local culture and traditions acquired throughout the centuries (Различия между ними существуют из-за влияния местной культуры и традиций на протяжении веков).

Dialect is a linguistic system with its own grammar and vocabulary. Speaking in a dialect can obstruct communication between countrymen. Accent is a special way of pronouncing words usually incorrect and different from the standard one. Jargon is used by particular groups of people. Jargon is usually expressive and may be difficult to understand though it is created for the simplification of speech (Диалект — лингвистическая система с собственной грамматикой и лексикой. Диалект может затруднять коммуникацию между соотечественниками. Акцент — особая манера произношения слов, обычно неверная и отличающаяся от стандартной. Жаргон используется определенными группами людей. Жаргон обычно экспрессивен и бывает труден для понимания, хотя и был создан для упрощения речи).)

Приведем выдержку из задания из учебника Биболетова, Бабушис 11 класс, Дрофа:

34 Read the definitions and match them to the words. Answer the.

_a way of speaking a language that is used only in a particular area or by a.

_a way of saying words that shows what country, region, or social class.

_special words and phrases that are only understood by people who do.

*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.

Читайте также: